...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.Aj.5Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἐπὶ σκηναῖς σε ναυτικαῖς ὁρῶ Αἴαντος… μετρούμενον ἴχνη τὰ κείνου | te veo en las tiendas marineras de Áyax recorriendo sus huellas | μετρέω | medir, recorrer |
| Soph.Aj.8Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κυνὸς Λακαίνης εὔρινος | buen olfato de perra laconia | κύων | perro, perra |
| Soph.Aj.27Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἐφθαρμένας γὰρ ἀρτίως εὑρίσκομεν λείας ἁπάσας… ἐκ χειρός | pues descubrimos que todo el ganado robado había sido exterminado a mano recientemente | χείρ | con la mano, a mano, a corta distancia |
| Soph.Aj.32Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | καὶ τὰ μὲν σημαίνομαι, τὰ δ’ ἐκπέπληγμαι κοὐκ ἔχω μαθεῖν ὅτου | y unas cosas las conjeturo y otras me dejan estupefacto y no puedo entender por qué | σημαίνω | obtener señales, conjeturar |
| Soph.Aj.50Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | καὶ πῶς ἐπέσχε χεῖρα μαιμῶσαν φόνου; | ¿y cómo retenía una mano ansiosa de matar? | ἐπέχω | retener |
| Soph.Aj.68Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μηδὲ συμφορὰν δέχου τὸν ἄνδρα | no consideres al hombre una desgracia | δέχομαι | considerar, entender |
| Soph.Aj.71Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὗτος, σὲ... καλῶ | ¡ese!, a ti <te> llamo | οὗτος | (tú) ese, (tú) ese de ahí |
| Soph.Aj.72Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | σέ… προσμολεῖν καλῶ | te invito a acercarte | καλέω | invitar a |
| Soph.Aj.73Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | Αἴαντα φωνῶ | llamo a Ayax | φωνέω | llamar (a alguien) |
| Soph.Aj.75Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὐ σῖγ’ ἀνέξει… ; | ¿no aguantarás en silencio? | ἀνέχω | sostener, aguantar, soportar |
| Soph.Aj.78Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἐχθρός γε τῷδε τἀνδρὶ καὶ τανῦν ἔτι | enemigo de mí mismo ahora incluso más | ἀνήρ | este hombre |
| Soph.Aj.79Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὔκουν γέλως ἥδιστος εἰς ἐχθροὺς γελᾶν; | ¿acaso no <es> la risa más placentera reírse de los enemigos? | γελάω | reírse (de) |
| Soph.Aj.79Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὔκουν γέλως ἥδιστος εἰς ἐχθροὺς γελᾶν; | ¿no es la risa más placentera reírse ante los enemigos? | εἰς | ante |
| Soph.Aj.80Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἐμοί… ἀρκεῖ τοῦτον ἐν δόμοις μένειν | me basta que ese se quede en casa | ἀρκέω | ser suficiente, bastar |
| Soph.Aj.82Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | φρονοῦντα γάρ νιν οὐκ ἂν ἐξέστην ὄκνῳ | pues no me hubiera apartado de él por temor estando cuerdo él | ἐξίστημι | quitarse a, apartarse de |
| Soph.Aj.83Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἀλλ’ οὐδὲ νῦν σε μὴ παρόντ’ ἴδῃ πέλας | pero <temo> que, ni siquiera ahora, ve que tú estás cerca | πέλας | cerca |
| Soph.Aj.89Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὦ οὕτος, Αἴας, δεύτερόν σε προσκαλῶ | eh, Ayax, por segunda vez te llamo | ὦ | |
| Soph.Aj.91Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὦ χαῖρ’ Ἀθάνα, χαῖρε Διογενὲς τέκνον | eh, te saludo, Atenea, te saludo, hija nacida de Zeus | ὦ | |
| Soph.Aj.95Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἔβαψας ἔγχος εὖ πρὸς Ἀργείων στρατῷ; | ¿bañaste bien tu espada en el ejército argivo? | πρός | junto a, en, cerca de |
| Soph.Aj.113Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κεῖνος δὲ τείσει τήνδε κοὐκ ἄλλην δίκην | ese pagará esta pena y no otra | δίκη | dar satisfacción, pagar pena, ser castigado, retribuir |
| Soph.Aj.113Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κεῖνος δὲ τίσει τήνδε κοὐκ ἄλλην δίκην | y aquel pagará esta y no otra pena | τίνω | pagar, pagar (una pena), expiar |
| Soph.Aj.124Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὐδὲν τὸ τούτου μᾶλλον ἢ τοὐμὸν σκοπῶν | sin mirar <yo> en nada más lo de ese que lo mío | ἐμός | lo mío, mis cosas, mi propiedad, mis recursos, lo que me concierne |
| Soph.Aj.129Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μηδ’ ὄγκον ἄρῃ μηδένα | y no asumas ninguna pretensión | αἴρω | asumir, emprender |
| Soph.Aj.130Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μηδ’ ὄγκον ἄρῃ μηδέν’, εἴ τινος πλέον… μακροῦ πλούτου βάθει | y no hinches el orgullo nada, si <eres> más que otro por la cantidad de gran riqueza (por la gran cantidad de riqueza) | βάθος | profundidad, espesor, magnitud, cantidad |
| Soph.Aj.131Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια | un día (el tiempo) abate y levanta de nuevo todo lo humano | ἡμέρα | día |
| Soph.Aj.131Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὡς ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια | porque un día empuja abajo todo lo humano y <otro> lo eleva de nuevo | κλίνω | inclinar, empujar abajo, desviar, desplazar |
| Soph.Aj.132Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τοὺς δὲ σώφρονας θεοὶ φιλοῦσι καὶ στυγοῦσι τοὺς κακούς | y los dioses aman a los moderados y aborrecen a los malvados | σώφρων | moderado, templado, discreto |
| Soph.Aj.139Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μέγαν ὄκνον ἔχω καὶ πεφόβημαι πτηνῆς ὡς ὄμμα πελείας | tengo un gran temor y estoy aterrado como la mirada de una alada paloma | φοβέω | atemorizarse, temer, tener miedo, estar aterrado |
| Soph.Aj.140Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | πεφόβημαι πτηνῆς ὡς ὄμμα πελείας | me estremezco como ojo de alada paloma (como paloma alada) | ὄμμα | |
| Soph.Aj.142Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσ’ ἡμᾶς ἐπὶ δυσκλείᾳ… σέ… ὀλέσαι Δαναῶν βοτά | se apoderan de nosotros intensos rumores con deshonor de que tú has destruido el ganado de los dánaos | θόρυβος | tumulto (como signo de desaprobación), murmullo (de desaprobación) |
| Soph.Aj.142Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσ’ ἡμᾶς | nos sobrecogen unos fuertes tumultos | μέγας | grande, fuerte, poderoso, importante |
| Soph.Ant.143Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἑπτὰ λοχαγοὶ γὰρ ἐφ’ ἑπτὰ πύλαις ταχθέντες ἴσοι πρὸς ἴσους ἔλιπον Ζηνὶ τροπαίῳ πάγχαλκα τέλη | pues siete comandantes formados en las siete puertas frente al mismo número dejaron bellos resultados con [la ayuda de] Zeus que pone en fuga | τροπαῖος | que pone en fuga, que da la victoria |
| Soph.Aj.144Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσ’ ἡμᾶς ἐπὶ δυσκλείᾳ, σὲ τὸν ἱππομανῆ λειμῶν’ ἐπιβάντ’ ὀλέσαι Δαναῶν βοτά | grandes murmullos de desaprobación nos oprimen para <nuestra> deshonra: que tú, tras pisar el prado rico en caballos, mataste ganado de los dánaos | ἐπιβαίνω | andar sobre, pisar |
| Soph.Aj.148Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τοιούσδε λόγους ψιθύρους πλάσσων εἰς ὦτα φέρει πᾶσιν Ὀδυσσεύς | tales palabras calumniosas inventa Odiseo y lleva hasta los oídos de todos | λόγος | palabras, conversación |
| Soph.Aj.150Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | λόγους ψιθύρους… εἰς ὦτα φέρει πᾶσιν Ὀδυσσεύς, καὶ σφόδρα πείθει | Odiseo lleva palabras infamantes a los oídos de todos y es muy persuasivo | σφόδρα | fuertemente, con fuerza, con vehemencia, muy, mucho |
| Soph.Aj.157Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὁ ἔχων | el que tiene (el rico) | ἔχω | tener |
| Soph.Aj.162Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἀλλ’ οὐ δυνατὸν τοὺς ἀνοήτους τούτων γνώμας προδιδάσκειν | pero no es posible que los insensatos aprendan con antelación las opiniones sobre eso | ἀνόητος | tonto, insensato |
| Soph.Aj.167Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἀλλ’ ὅτε γὰρ δὴ τὸ σὸν ὄμμ’ ἀπέδραν, παταγοῦσιν ἅπερ πτηνῶν ἀγέλαι | pero cuando en efecto huyen de tu vista hacen estrépito como bandadas de aves | ἀποδιδράσκω | huir de, abandonar |
| Soph.Aj.178Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὥρμασε... ἤ ῥα κλυτῶν ἐνάρων ψευσθεῖσα… ; | ¿<lo> lanzó [Ártemis] decepcionada por los gloriosos despojos? | ψεύδομαι | ser engañado (en), ser defraudado (en) |
| Soph.Aj.182Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὔ ποτε γὰρ φρενόθεν γ’ ἐπ’ ἀριστερά, παῖ Τελαμῶνος, ἔβας τόσσον | pues nunca por tu decisión hubieras marchado tanto a lo siniestro, hijo de Telamón | ἀριστερός | izquierdo, de mal agüero, siniestro |
| Soph.Aj.185Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἐν ποίμναις πίτνων | cayendo <él> sobre los rebaños | ἐν | en, hacia |
| Soph.Aj.197Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἐχθρῶν δ’ ὕβρις ὧδ’ ἀτάρβητα ὁρμᾶται | la insolencia de tus enemigos brota así sin miedo | ὁρμάω | precipitarse, surgir con fuerza, brotar |
| Soph.Aj.207Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | Αἴας θολερῷ κεῖται χειμῶνι νοσήσας | Áyax yace víctima de un agitado tormento (tras desvariar en un agitado tormento) | νοσέω | estar loco, desvariar |
| Soph.Aj.212Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | λέγ’, ἐπεὶ σὲ λέχος... στέρξας ἀνέχει... Αἴας | habla, puesto que enamorado de ti Áyax sostiene una unión sexual | ἀνέχω | levantar, sostener, mantener |
| Soph.Aj.218Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τοιαῦτ’ ἂν ἴδοις σκηνῆς ἔνδον | tales cosas podrías ver dentro de (su) morada | ἔνδον | dentro de, en casa de |
| Soph.Aj.226Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἀγγελίαν… τὰν ὁ μέγας μῦθος ἀέξει | mensaje que el gran rumor agrandará | μῦθος | dicho, rumor |
| Soph.Aj.238Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | γλῶσσαν ἄκραν ῥιπτεῖ | arroja la punta de la lengua | ἄκρος | extremo |
| Soph.Aj.246Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὥρα τινά… κρᾶτα καλύμμασι κρυψάμενον… ἀρέσθαι | es momento que uno, ocultándose la cabeza con velos, levante… | κρύπτω | ocultarse |
| Soph.Aj.259Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | καὶ νῦν φρόνιμος νέον ἄλγος ἔχει | y ahora [otra vez] cuerdo tiene un nuevo sufrimiento | φρόνιμος | cuerdo |
| Soph.Aj.267Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κοινὸς ἐν κοινοῖσι λυπεῖσθαι ξυνών | reuniéndose como amigo entre amigos en el dolor | κοινός | amigo |
| Soph.Aj.280Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | εἰ πεπαυμένος μηδέν τι μᾶλλον ἢ νοσῶν εὐφραίνεται | si, cesando (su mal), no disfruta ni un poco más que estando enfermo | εὐφραίνω | divertirse, alegrarse, disfrutar |
| Soph.Aj.285Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἄκρας νυκτός | en plena noche | ἄκρος | entrado, avanzado |
| Soph.Aj.285Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἄκρας νυκτός, ἡνίχ’ ἕσπεροι λαμπτῆρες οὐκέτ’ ᾖθον | de noche extrema (en mitad de la noche), cuando las antorchas de la tarde ya no ardían | νύξ | por la noche, de noche |
| Soph.Aj.293Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | «γύναι, γυναιξὶ κόσμον ἡ σιγὴ φέρει.» | «Mujer, el silencio es ornato para las mujeres» | κόσμος | ornato, embellecimiento |
| Soph.Aj.313Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἐμοὶ τὰ δείν’ ἐπηπείλησ’ ἔπη, εἰ μὴ φανοίην πᾶν τὸ συντυχὸν πάθος | me amenazó con terribles palabras si no manifestaba <yo> todo lo ocurrido en conjunto | πάθος | experiencia, suceso |
| Soph.Aj.326Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | καὶ δῆλός ἐστιν ὥς τι δρασείων κακόν | está claro que hará algo terrible | δῆλος | está claro que |
| Soph.Aj.330Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | φίλων γὰρ οἱ τοιοίδε νικῶνται λόγοις | pues los de tal naturaleza son vencidos por las palabras de los amigos | τοῖος | el tal, el de tal naturaleza |
| Soph.Aj.338Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἁνὴρ ἔοικεν ἢ νοσεῖν ἢ τοῖς πάλαι νοσήμασιν ξυνοῦσι λυπεῖσθαι παρών | parece que el hombre está enfermo o sufre al estar al lado de enfermedades que están <con él> desde hace tiempo | σύνειμι (εἰμί) | estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con |
| Soph.Aj.345Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τάχ’ ἄν τιν’ αἰδῶ κἀπ’ ἐμοὶ βλέψας λάβοι | quizá <él> al dirigir su mirada sobre mí tendría algún respeto | βλέπω | mirar (sobre), dirigir la mirada (sobre) |
| Soph.Aj.371Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὦ πρὸς θεῶν ὕπεικε καὶ φρόνησον εὖ | ¡eh, tú! por los dioses cede y ten buen sentido | ὦ | |
| Soph.Aj.382Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἦ που πολὺν γέλωθ’ ὑφ’ ἡδονῆς ἄγεις | en verdad, de algún modo provocas gran risa por gusto | γέλως | risa, (provocar) risa, (mover a) risa |
| Soph.Aj.386Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὐχ ὁρᾷς ἵν’ εἶ κακοῦ | no ves en qué mala situación estás | ἵνα | donde |
| Soph.Aj.410Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὦ δυστάλαινα, τοιάδ’ ἄνδρα χρήσιμον φωνεῖν, ἃ πρόσθεν οὗτος οὐκ ἔτλη ποτ’ ἄν | ¡desgraciada <de mí>! ¡que un hombre valioso pronuncie tales cosas que antes nunca él se hubiera atrevido | χρήσιμος | útil, valioso, válido |
| Soph.Aj.427Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τανῦν δ’ ἄτιμος ὧδε πρόκειμαι | y ahora deshonrado así yazgo | πρόκειμαι | yacer, ser/estar expuesto, estar muerto |
| Soph.Aj.431Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τίς ἄν ποτ’ ᾤεθ’ ὧδ’ ἐπώνυμον τοὐμὸν ξυνοίσειν ὄνομα τοῖς ἐμοῖς κακοῖς; νῦν γὰρ πάρεστι καὶ δὶς αἰάζειν ἐμοὶ καὶ τρίς | ¿quién hubiera creído que mi nombre se adaptaría como explicación de tal forma a mis males?, pues ahora ocurre que lloro dos y tres veces | συμφέρω | convenir, adaptarse, corresponder |
| Soph.Aj.433Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τοιούτοις γὰρ κακοῖς ἐντυγχάνω | pues con tales males me encuentro | ἐντυγχάνω | encontrarse (casualmente) con, toparse con |
| Soph.Aj.433Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | νῦν γὰρ πάρεστι καὶ δὶς αἰάζειν ἐμοὶ καὶ τρίς | pues ahora me es posible gritar dos y tres veces | τρίς | tres veces, por tres veces |
| Soph.Aj.439Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὐδ’ ἔργα μείω… ἀρκέσας | y afrontando trabajos no menores | ἀρκέω | resistir, afrontar |
| Soph.Aj.443Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κράτος ἀριστείας | supremacía del valor | κράτος | fuerza, poder (sust.) |
| Soph.Aj.443Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κρίνειν κράτος ἀριστείας τινί | otorgar a alguien la supremacía del valor | κρίνω | conceder, otorgar |
| Soph.Aj.449Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὐκ ἄν ποτε δίκην κατ’ ἄλλου φωτὸς ὧδ’ ἐψήφισαν | jamás habrían votado una decisión así contra otro hombre | ψηφίζομαι | votar |
| Soph.Aj.465Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | πῶς με τλήσεταί ποτ’ εἰσιδεῖν γυμνὸν φανέντα τῶν ἀριστείων ἄτερ, ὧν αὐτὸς ἔσχε στέφανον εὐκλείας μέγαν; | ¿cómo va a soportar verme alguna vez, si aparezco desnudo sin distinciones de las que él obtuvo una gran corona de gloria? | στέφανος | premio, honor |
| Soph.Aj.476Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἡμέρα... προσθεῖσα κἀναθεῖσα τοῦ γε κατθανεῖν | el día que <nos> acerca y nos aparta de morir | ἀνατίθημι | apartar, alejar |
| Soph.Aj.479Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἀλλ’ ἢ καλῶς ζῆν ἢ καλῶς τεθνηκέναι τὸν εὐγενῆ χρή | pero el bien nacido debe o vivir noblemente o morir noblemente | καλός | bien, noblemente, rectamente |
| Soph.Aj.480Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | πάντ’ ἀκήκοας λόγον | has escuchado todo mi discurso | ἀκούω | oír, escuchar |
| Soph.Aj.485Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τῆς ἀναγκαίας τύχης… | … que un destino que impone | ἀναγκαῖος | coactivo, que impone |
| Soph.Aj.499Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | νόμιζε κἀμέ… δουλίαν ἕξειν τροφήν | considera <tú> que también yo tendré un modo de vida esclavo | τροφή | educación, modo de vida |
| Soph.Aj.502Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὃς μέγιστον ἴσχυσεν στρατοῦ | el que más fuerza tuvo del ejército | ἰσχύω | tener fuerza, ser fuerte |
| Soph.Aj.506Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | αἴδεσαι μὲν πατέρα τὸν σὸν… προλείπων | avergüénzate de abandonar a tu padre | αἰδέομαι | avergonzarse (de) |
| Soph.Aj.511Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | διοίσεται μόνος | vivirá solo | διαφέρω | vivir |
| Soph.Aj.511Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οἴκτιρε… νέας τροφῆς στερηθεὶς σοῦ διοίσεται μόνος | compadécete si privado de nuevo alimento resistirá solo sin ti | μόνος | uno solo, solo, solitario |
| Soph.Aj.511Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οἴκτιρε… παῖδα τὸν σόν, εἰ νέας τροφῆς στερηθεὶς σοῦ διοίσεται μόνος ὑπ’ ὀρφανιστῶν μὴ φίλων | compadécete de tu hijo, si, privado de tu cuidado infantil, pasará su vida solo en manos de tutores poco queridos | τροφή | alimentación, crianza, cría, cuidado infantil |
| Soph.Aj.530Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κόμιζέ νύν μοι παῖδα τὸν ἐμόν | tráeme entonces a mi niño | κομίζω | traer |
| Soph.Aj.536Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἐπήνεσ’ ἔργον | te alabo el hecho | ἐπαινέω | bien hecho |
| Soph.Aj.536Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ἐπῄνεσ’ ἔργον καὶ πρόνοιαν ἣν ἔθου | alabé el esfuerzo y la precaución que pusiste | πρόνοια | previsión, precaución, preocupación |
| Soph.Aj.540Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τί δῆτα μέλλει μὴ οὐ παρουσίαν ἔχειν; | ¿qué retrasa entonces que tenga lugar <su> presencia? | μέλλω | demorar, demorarse (en), retrasar |
| Soph.Aj.547Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | εἴπερ δικαίως ἔστ’ ἐμὸς τὰ πατρόθεν | si (él) es, como es debido, mío (mi hijo) por parte de padre | δίκαιος | con justicia, como es debido |
| Soph.Aj.555Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | … ἕως τὸ χαίρειν καὶ τὸ λυπεῖσθαι μάθῃς | … hasta que aprendas <qué es> estar alegre y estar triste | χαίρω | estar contento, alegrarse |
| Soph.Aj.556Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ... ἕως τὸ χαίρειν καὶ τὸ λυπεῖσθαι μάθῃς | ... hasta que aprendas a alegrarte y a afligirte | λυπέω | disgustarse, afligirse |
| Soph.Aj.557Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | δεῖ σ’ ὅπως πατρὸς δείξεις ἐν ἐχθροῖς | es necesario que te muestres ante los enemigos de tu padre | δέω | es necesario que |
| Soph.Aj.558Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | ὅταν δ’ ἵκῃ πρὸς τοῦτο, δεῖ σ’ ὅπως πατρὸς δείξεις ἐν ἐχθροῖς… τέως δὲ κούφοις πνεύμασιν βόσκου, νέαν ψυχὴν ἀτάλλων | y cuando llegues a eso es necesario que tú te muestres entre los enemigos de <tu> padre, pero mientras tanto aliméntate con ligeros soplos, robusteciendo una nueva vida | τέως | mientras, mientras tanto, entretanto |
| Soph.Aj.580Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μηδ’ ἐπισκήνους γόους δάκρυε | y no llores lamentos públicos | δακρύω | llorar |
| Soph.Aj.584Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οὐ γάρ μ’ ἀρέσκει γλῶσσά σου τεθηγμένη | pues no me gusta tu lengua afilada | ἀρέσκω | complacer, gustar, decidir |
| Soph.Aj.586Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μὴ κρῖνε, μὴ ’ξέταζε· σωφρονεῖν καλόν | no <me> juzgues, no <me> interrogues: es bueno ser prudente | ἐξετάζω | examinar (a alguien interrogándolo), interrogar (a alguien) |
| Soph.Aj.586Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μὴ κρῖνε, μὴ ’ξέταζε | ¡no preguntes, no indagues! | κρίνω | preguntar |
| Soph.Aj.587Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | οἴμ’ ὡς ἀθυμῶ | ¡Ay de mí, qué angustiada estoy! | ἀθυμέω | desanimarse, angustiarse |
| Soph.Aj.588Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | καί σε πρὸς τοῦ σοῦ τέκνου καὶ θεῶν ἱκνοῦμαι, μὴ προδοὺς ἡμᾶς γένῃ | te suplico por tu hijo y por los dioses, no seas traidor para nosotros | ἱκνέομαι | llegar para suplicar, suplicar |
| Soph.Aj.612Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | Αἴας… ὃν ἐξεπέμψω πρὶν δή ποτε θουρίῳ κρατοῦντ’ ἐν Ἄρει | Áyax al que enviaste antes ciertamente cuando era vencedor entonces en el <arte> violento de Ares | ἐκπέμπω | enviar lejos (en beneficio propio), expulsar (en beneficio propio), exportar (en beneficio propio) |
| Soph.Aj.629Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | γόον ὄρνιθος ἀηδοῦς | el lamento del (ave) ruiseñor | ὄρνις | ave |
| Soph.Aj.635Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κρείσσων παρ’ Ἅιδᾳ κεύθων ὁ νοσῶν μάταν | mejor escondido en el Hades el que desvaría sin sentido | νοσέω | estar loco, desvariar |
| Soph.Aj.650Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κἀγὼ γάρ, ὃς τὰ δείν’ ἐκαρτέρουν τότε | pues también yo, que soportaba entonces cosas terribles | καρτερέω | soportar |
| Soph.Aj.562Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | τοῖον πυλωρὸν φύλακα Τεῦκρον ἀμφί σοι λείψω | a Teucro, un guardián protector tal, dejaré a tu lado | τοῖος | tal, así |
| Soph.Aj.658Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κρύψω τόδ’ ἔγχος τοὐμόν, ἔχθιστον βελῶν | ocultaré esta espada mía, la más odiosa de las armas | βέλος | arma arrojadiza, dardo, flecha |
| Soph.Aj.658Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | κρύψω τόδ’ ἔγχος τοὐμόν ἔνθα μή τις ὄψεται | ocultaré esta lanza mía donde nadie la vea | κρύπτω | cubrir, ocultar |
| Soph.Aj.667Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | μαθησόμεσθα δ’ Ἀτρείδας σέβειν | y aprenderemos a respetar a los atridas | μανθάνω | aprender |
| Soph.Aj.669Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyax | καὶ τὰ καρτερώτατα τιμαῖς ὑπείκει | incluso lo más resistente cede a (personas de) autoridad | καρτερός | fuerte, resistente, firme |
...
...