logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 2016/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκἂν θηρίον… ἰδὼν δυνασθῶ… φθάσαι ὥστε ἀκοντίσαι ἢ τοξεῦσαι πρὶν πάνυ πρόσω αὐτὸ γενέσθαι y si tras ver a un animal puedo adelantarme de forma que le tire la jabalina o dispare con el arco antes de que él se encuentre a mucha distanciaπόρρωlejos
Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔγωγε ἀγαπῶ ἤν γ’ ἐξ ἴσου τῷ θεῖν ὁρμηθεὶς ἀνθρώπων μόνον τῇ κεφαλῇ πρόσχω yo al menos estoy contento si al correr, saliendo en igualdad, aventajo a los hombres solo en una cabezaπροέχωaventajar (a), ser superior (a), mandar (sobre), sobresalir
Xen.Cyrop.4.3.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτούς… ἱπποκενταύρους οἶμαι… ἀπορεῖν… ὅπως… πολλῶν… τῶν ἵπποις πεφυκότων ἡδέων… χρὴ ἀπολαύειν creo que los centauros desconocen cómo es necesario aprovechar muchos de los placeres que son consustanciales a los caballosφύωser consustancial (a)
Xen.Cyrop.4.3.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐμὲ μὲν οὖν… γράφε τῶν ἱππεύειν ὑπερεπιθυμούντων así pues, inscríbeme de hecho entre los que desean ardientemente servir en la caballeríaγράφωinscribir (en una lista)
Xen.Cyrop.4.3.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaχρῶνται Πέρσαι οὕτω así hacen uso los persasχράωusar (de determinada manera)
Xen.Cyrop.4.4.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡνίκα δ’ ἦν ἔξω μέσου ἡμέρας, προσήλαυνον… οἱ Μῆδοι ἱππεῖς y cuando era más tarde de mediodía se acercaban los jinetes medosἔξωmás tarde de
Xen.Cyrop.4.5.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοῖς Πέρσαις δὲ ἔπεμπον τῶν ἄρτων τοὺς ἡμίσεις y enviaban a los persas la mitad de los panesἥμισυςla mitad (de)
Xen.Cyrop.4.5.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δὲ Κῦρος… ἔλεγεν… πιεῖν δ’ ἀπὸ τοῦ παραρρέοντος ποταμοῦ y Ciro decía que se bebiera del río que corría al ladoπίνωbeber
Xen.Cyrop.4.5.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὀλίγοι ἐσμὲν ὡς ἐγκρατεῖς εἶναι αὐτῶν somos (demasiado) pocos para ser superiores a ellosὡςpara
Xen.Cyrop.4.5.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὀκνεῖ περί τε ἡμῶν καὶ περὶ αὑτοῦ tiene miedo por nosotros y por él mismoὀκνέωtemer (por), tener miedo (por)
Xen.Cyrop.4.5.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡ ὀργὴ οὖν αὕτη… ἄπεισι así pues esa ira se marcharáἄπειμι (εἶμι)me marcharé
Xen.Cyrop.4.5.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ Κῦρος αὐτῷ ἐπέστελλε πρὸς Πέρσας λέγειν Ciro le encomendaba decir a los Persasἐπιστέλλωencomendar, ordenar (mandar)

« Anterior 1 ... 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas