...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.4.2.45Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | γαστρὸς κρείττους εἶναι καὶ κερδέων ἀκαίρων | ser más fuertes que el vientre o las ganancias inoportunas | κρείττων | superior a |
| Xen.Cyrop.4.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἁμάξας… καταλαβόντες καὶ ἀποστρέψαντες προσήλαυνον | tras apoderarse de los carros y hacer que den media vuelta, cabalgaban adelante | ἀποστρέφω | hacer dar media vuelta, provocar la retirada, poner en fuga |
| Xen.Cyrop.4.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἁρμαμάξας γυναικῶν τῶν βελτίστων τῶν μὲν γνησίων, τῶν δὲ καὶ παλλακίδων… ταύτας εἰληφότες προσῆγον | traían, tras capturarlas, tartanas de las mujeres más nobles, unas legítimas y otras también concubinas | γνήσιος | legítimo, genuino |
| Xen.Cyrop.4.3.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἴσως μὲν οὖν οὕτως ἔχει, ἴσως δὲ καὶ ποιοῦσιν αὐτὰ τῇ ἡδονῇ χαριζόμενοι | quizás, en efecto, es así, pero quizás también hacen eso deleitándose en el placer | ἴσος | igual, quizá |
| Xen.Cyrop.4.3.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐννοεῖτε γὰρ δή | por favor, considerad | δή | justamente, ya |
| Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δυνήσομαι δὲ θηρία διώκων τὰ μὲν ἐκ χειρὸς παίειν καταλαμβάνων, τὰ δὲ ἀκοντίζειν | y al cazar animales podré golpear con la mano a algunos en el momento de apresarlos y a otros lancearlos | ἐκ | desde, procedente de, de |
| Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δυνήσομαι μὲν ἄνδρα ἐξ ὄψεως μήκους καθαιρεῖν | podré eliminar a un hombre desde la distancia de la vista (a la que alcanza la vista) | καθαιρέω | eliminar, destruir |
| Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κἂν θηρίον… ἰδὼν δυνασθῶ… φθάσαι ὥστε ἀκοντίσαι ἢ τοξεῦσαι πρὶν πάνυ πρόσω αὐτὸ γενέσθαι | y si tras ver a un animal puedo adelantarme de forma que le tire la jabalina o dispare con el arco antes de que él se encuentre a mucha distancia | πόρρω | lejos |
| Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔγωγε ἀγαπῶ ἤν γ’ ἐξ ἴσου τῷ θεῖν ὁρμηθεὶς ἀνθρώπων μόνον τῇ κεφαλῇ πρόσχω | yo al menos estoy contento si al correr, saliendo en igualdad, aventajo a los hombres solo en una cabeza | προέχω | aventajar (a), ser superior (a), mandar (sobre), sobresalir |
| Xen.Cyrop.4.3.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τούς… ἱπποκενταύρους οἶμαι… ἀπορεῖν… ὅπως… πολλῶν… τῶν ἵπποις πεφυκότων ἡδέων… χρὴ ἀπολαύειν | creo que los centauros desconocen cómo es necesario aprovechar muchos de los placeres que son consustanciales a los caballos | φύω | ser consustancial (a) |
| Xen.Cyrop.4.3.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐμὲ μὲν οὖν… γράφε τῶν ἱππεύειν ὑπερεπιθυμούντων | así pues, inscríbeme de hecho entre los que desean ardientemente servir en la caballería | γράφω | inscribir (en una lista) |
| Xen.Cyrop.4.3.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | χρῶνται Πέρσαι οὕτω | así hacen uso los persas | χράω | usar (de determinada manera) |
...
...