...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.2.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔκ γε σοῦ πῦρ… ῥᾷον ἄν τις ἐκτρίψειεν ἢ γέλωτα ἐξαγάγοιτο | con más facilidad uno sacaría fuego de ti frotándote que risa | ἐξάγω | sacar (en su beneficio), exportar, provocar |
| Xen.Cyrop.2.2.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ ταῦτα, ἔφη… | y eso, decía… | καί | y |
| Xen.Cyrop.2.2.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀδικεῖς… ὅτι ἄνδρα ἡμῖν τὸν σπουδαιότατον διαφθείρεις γελᾶν ἀναπείθων | cometes injusticia porque corrompes a nuestro hombre más serio al convencer<lo> para que ría | σπουδαῖος | serio, formal, excelente, importante |
| Xen.Cyrop.2.2.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κράτιστον ἡμῖν ἐμβαλεῖν περὶ τούτου βουλὴν εἰς τὸ στράτευμα | <es> lo mejor para nosotros provocar un debate sobre eso en el ejército | ἐμβάλλω | meter (en la mente), infundir, provocar |
| Xen.Cyrop.2.2.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔφη… ψηφίσασθαι ἂν τὸ πλῆθος συνελθὸν ὥστε μὴ ἴσων ἕκαστον τυγχάνειν | <él> decía que la gente al reunirse votaría de forma que no obtuviera cada uno lo mismo | ψηφίζομαι | votar (de forma que), votar (para que) |
| Xen.Cyrop.2.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καιρὸς οὖν ἐδόκει αὐτῷ εἶναι νῦν ἐμβαλεῖν περὶ τούτου ψῆφον, ἐν ᾧ καὶ οἱ ὁμότιμοι ὤκνουν τὴν τοῦ ὄχλου ἰσομοιρίαν | así pues le parecía que era el momento oportuno de votar sobre eso, en lo que también los nobles temían la participación igualitaria de la plebe | ὄχλος | plebe, masa del pueblo |
| Xen.Cyrop.2.2.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε γὰρ ἅρμα δήπου ταχὺ γένοιτ’ ἂν βραδέων ἵππων ἐνόντων οὔτε δίκαιον ἀδίκων συνεζευγμένων | un carro, desde luego, no sería rápido si están <uncidos> caballos lentos, ni sería gobernable si se uncen caballos ingobernables | ἄδικος | ingobernable, indomable |
| Xen.Cyrop.2.2.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε γὰρ ἅρμα δήπου ταχὺ γένοιτ’ ἂν βραδέων ἵππων ἐνόντων οὔτε δίκαιον ἀδίκων συνεζευγμένων | un carro, desde luego, no sería rápido si están (uncidos) caballos lentos, ni sería preciso (gobernable) si se uncen caballos ingobernables | δίκαιος | útil, ajustado, preciso |
| Xen.Cyrop.2.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατὰ τὸν Ἑλληνικὸν τρόπον | según el modo griego | τρόπος | de modo, de manera, según el modo, según la manera adecuada, convenientemente |
| Xen.Cyrop.2.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε βάδην ὑπήκουσεν, ἀλλ’ ἀεὶ τρέχων | y no obedeció lentamente, sino siempre corriendo | τρέχω | correr, darse prisa, moverse deprisa |
| Xen.Cyrop.2.2.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐ φιλεῖς αὐτὸν ὥσπερ τοὺς συγγενεῖς; | ¿no lo besas como a los ‘primos’? | συγγενής | primo |
| Xen.Cyr.2.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοιαῦτα… δὴ καὶ γελοῖα καὶ σπουδαῖα καὶ ἐλέγετο καὶ ἐπράττετο | cosas, en efecto, de ese tipo, tanto divertidas como serias, se decían y se hacían | γέλοιος | divertido, bromista, que hace reír |
...
...