logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 2000/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.2.1.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπρῶτον μὲν ὥσπερ εἰκὸς ἠσπάσαντο ἀλλήλους, ἔπειτα δὲ ἤρετο τὸν Κῦρον en primer lugar, como era de suponer, se saludaron unos a otros y luego preguntó a Ciroπρῶτοςen primer lugar… después…
Xen.Cyrop.2.1.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaσφενδονητῶν πάμπολύ τι χρῆμα un número enorme de honderosχρῆμαcosa, ejemplar
Xen.Cyrop.2.1.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἄγε δὴ τῆς σῆς δυνάμεως τί φῂς πλῆθος εἶναι; venga, pues, ¿cuáles dices que son los efectivos de tu ejército?πλῆθοςcontingente, efectivos
Xen.Cyrop.2.1.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ… ἀνδρῶν προσδεῖ ἡμῖν… εἴτε καὶ μή, αὖθις συμβουλευσόμεθα si necesitamos de hombres o si no, (lo) decidiremos más tardeεἴτεsi… si...
Xen.Cyrop.2.1.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ… ἀνδρῶν προσδεῖ ἡμῖν… εἴτε καὶ μή, αὖθις συμβουλευσόμεθα si necesitamos más hombres o si no, de nuevo lo consultaremos (entre nosotros)συμβουλεύωconsultar, pedir consejo
Xen.Cyrop.2.1.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia«ἀκροβολίζεσθαι ἀνάγκη ἐστί…;» «ἀνάγκη γὰρ οὖν», ἔφη ὁ Κυαξάρης «¿es necesario lanzar proyectiles?» «en efecto, de hecho es necesario», decía Ciáxaresγάρpues, en efecto
Xen.Cyrop.2.1.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτάττομεν δέ… ἡμᾶς… αὐτοὺς ἐπὶ τοὺς μένοντας y nos colocamos nosotros mismos formados contra los que resistenτάττωcolocar en formación, disponer (en orden)
Xen.Cyrop.2.1.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐγώ… ὁρῶν… τοὺς δὲ ἑπομένους ὑμῖν Πέρσας γιγνώσκων ὅτι οὕτως ὡπλισμένοι εἰσίν… al ver yo a los persas que os siguen y sabiendo que están armados de tal modo…γιγνώσκωdarse cuenta de, percibir, saber
Xen.Cyrop.2.1.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔδεισα μὴ ὀλίγοι καὶ ἔρημοι συμμάχων συμπίπτοντες πολεμίοις πολλοῖς πάθοιτέ τι temí que siendo pocos y sin aliados al pelearos con muchos enemigos os pasara algo (malo)συμπίπτωencontrarse (hostilmente con), pelearse (con)
Xen.Cyrop.2.1.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐγὼ ὑμᾶς ὁρῶν… παρεσκευασμένους ὡς εἰς χεῖρας συμμείξοντας τοῖς πολεμίοις… al ver yo que vosotros <estabais> preparados para llegar a las manos con los enemigos…χείρ(llegar) a las manos, entablar combate
Xen.Cyrop.2.1.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰς τὸν αὐτὸν κίνδυνον ἐμβαίνειν incurrir en el mismo peligroκίνδυνοςpeligro
Xen.Cyrop.2.1.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaθώραξ μέν γε περὶ τὰ στέρνα ἁρμόττων una coraza que se adapta bien al pechoἁρμόζωadaptarse, convenir

« Anterior 1 ... 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas