...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.2.2.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐ πεπαίδευνται τὸν αὐτὸν τρόπον ἡμῖν | no han sido educados de la misma manera que nosotros | αὐτός | el mismo que |
| Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐγένοντο κρέα ἑκάστῳ ἡμῶν τρία ἢ καὶ πλείω | hubo para cada uno de nosotros tres piezas de carne o incluso más | κρέας | carne, pieza de carne |
| Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐγένοντο κρέα ἑκάστῳ ἡμῶν… καὶ [ὁ Κυαξάρης] ἤρξατο… ἀπ’ ἐμοῦ τὴν πρώτην περίοδον περιφέρων | y hubo carne para cada uno de nosotros y Ciáxares empezó por mí al hacer circular la primera ronda | περίοδος | turno, ronda |
| Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ Κυαξάρης… ἤρξατο… ἀπ’ ἐμοῦ τὴν πρώτην περίοδον περιφέρων | Ciáxares empezó por mí, al hacer circular la primera ronda [de carne en un banquete] | περιφέρω | llevar alrededor, llevar de un lado a otro, girar |
| Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁποῖοι μέν τινες ἔσονται εἰς τοὺς πολεμίους οὔπω ἔγωγε ἐπίσταμαι | qué clase <de soldados> serán frente a los enemigos, yo aún no lo sé | τίς | más o menos, aproximadamente |
| Xen.Cyrop.2.2.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ μάλα γε τοῦτο εὐτάκτως ὑπήκουσεν | y él obedeció de hecho muy disciplinadamente en eso | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
| Xen.Cyrop.2.2.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατέβαλεν οὖν ὃ ἔλαβεν ὡς ἕτερον ληψόμενος | así pues despreció lo que había cogido con la idea de coger otra (porción) | καταβάλλω | tirar, despreciar |
| Xen.Cyrop.2.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἐδυνάμην τὸν γέλωτα κατασχεῖν | pues ni siquiera <yo> mismo podía contener la risa | γέλως | risa |
| Xen.Cyrop.2.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ νεανίας ἐκεῖνος προελθὼν τοῦ λοχαγοῦ πρότερος ἐπορεύετο | y el joven aquel, tras adelantarse al capitán, avanzaba primero | προέρχομαι | ir delante de, preceder a, llegar antes, adelantarse a, recorrer antes |
| Xen.Cyrop.2.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἶπον… τοῦτο μόνον ὁρᾶν πάντας, τῷ πρόσθεν ἕπεσθαι | dijo que todos miraran solo eso, seguir al (soldado) de delante | πρόσθεν | delante, por delante |
| Xen.Cyrop.2.2.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὦ Ζεῦ καὶ πάντες θεοί | ¡Zeus y todos los dioses! | Ζεύς | Zeus |
| Xen.Cyrop.2.2.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τί μὴν βουλόμενοι… ψεύδονται; τί δ’ ἄλλο… εἰ μὴ γέλωτα ποιεῖν ἐθέλοντες λέγουσι ταῦτα… ; | ¿con qué intención mienten? ¿y qué otra cosa, si no <es que> dicen eso queriendo provocar risa? | γέλως | risa, (provocar) risa, (mover a) risa |
...
...