...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.2.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅτι ἀκούει τοὺς πολεμίους προσιόντας ἡμῖν | porque (él) escucha que los enemigos nos atacan | πρόσειμι (εἶμι) | ir contra, atacar |
| Xen.Cyrop.2.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔγωγε ἀπορῶ πότερόν μοι κρεῖττον… πειρᾶσθαι ἀνάγκην αὐτῷ προσθεῖναι ἢ ἐᾶσαι ἐν τῷ παρόντι | yo al menos estoy en la duda de si es mejor para mí intentar asociarme con él a la fuerza o dejarlo en la situación actual | προστίθημι | añadir(se), asociar(se), sumar(se) |
| Xen.Cyrop.2.4.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | λέγει τάδε· ἀλλ’ εἰ θέλοις… ἐμὲ πέμψαι, ἱππέας μοι προσθεὶς ὁπόσοι δοκοῦσι μέτριοι εἶναι… | dice lo siguiente: pero si quieres enviarme a mí tras asignarme además jinetes cuantos parezca que son suficientes... | μέτριος | moderado, medido, comedido, suficiente |
| Xen.Cyrop.2.4.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐκοῦν σοι δοκεῖ… σύμφορον εἶναι τὸ λεληθέναι ἡμᾶς ταῦτα βουλεύοντας; | ¿por tanto, no te parece que es conveniente pasar nosotros inadvertidos mientras deliberamos? | οὐκοῦν | ¿por tanto no… ?, ¿entonces no… ? |
| Xen.Cyrop.2.4.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀλλ’ ἔστιν... καὶ πρόφασιν κατασκευάσαι καὶ ἐνθάδε οὐκ ἄπιστον | pero es posible también preparar un pretexto y en esta circunstancia no <será> difícil de creer | ἐνθάδε | en esta circunstancia, a esta situación |
| Xen.Cyrop.2.4.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔστιν… πρόφασιν κατασκευάσαι | es posible tramar una excusa | κατασκευάζω | preparar, tramar |
| Xen.Cyrop.2.4.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ οὕτως ἐξάγει δὴ ὡς εἰς θήραν παρεσκευασμένος | y así sale en efecto, como dispuesto para la caza | ἐξάγω | marcharse, salir |
| Xen.Cyrop.2.4.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἴθι τὴν ὀρεινὴν [ὁδὸν] καὶ κατάλαβε τὰ ὄρη | vete por el camino de montaña y apodérate de las montañas | εἶμι | ir por, recorrer |
| Xen.Cyrop.2.4.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ Ἀρμένιος πρόσθεν… καὶ σύμμαχος ἦν καὶ ὑπήκοος Κυαξάρῃ | el armenio era antes aliado y súbdito de Ciáxares (los armenios eran antes aliados y súbditos) | ὑπήκοος | subordinado a, súbdito de, obediente a |
| Xen.Cyrop.2.4.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ προπέμποις πρὸ τοῦ στρατεύματος εὐζώνους ἄνδρας λῃσταῖς ἐοικότας καὶ τὸ πλῆθος καὶ τὰς στολάς | si enviaras a la cabeza del ejército a hombres con equipo ligero, semejantes a bandidos tanto en su número como en sus vestidos | λῃστής | ladrón, bandido, pirata |
| Xen.Cyrop.2.4.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σὸν ἔργον μηδένα ἀφιέναι τῶν πρὸς σὲ ἀφικνουμένων | tu tarea es que no se vaya ninguno de los que llegan hasta ti | σός | tu |
| Xen.Cyrop.2.4.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀλλὰ νῦν ἐᾶσαι χρὴ τοὺς ἄνδρας τὸ μέτριον ἀποκοιμηθῆναι | pero ahora es necesario dejar que los hombres descansen de manera suficiente | μέτριος | bastante, suficientemente |
...
...