...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Anab.7.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἔτι ἄνω | aún más arriba | ἔτι | incluso, aún, además, aún más |
| Xen.Anab.7.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | λέγειν τε ἐκέλευεν αὐτοὺς ὅτι οὐδὲν ἂν ἧττον σφεῖς ἀγάγοιεν τὴν στρατιὰν ἢ Ξενοφῶν | y les ordenaba que dijeran que ellos guiarían el ejército nada peor que Jenofonte | σφεῖς | ellos |
| Xen.Anab.7.5.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἔνθα τῶν εἰς τὸν Πόντον πλεουσῶν νεῶν πολλαὶ ὀκέλλουσι καὶ ἐκπίπτουσι | allí muchos de los barcos que navegan al Ponto encallan y naufragan | ἐκπίπτω | ser arrojado (del barco), naufragar |
| Xen.Anab.7.5.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὅ τε Σεύθης οὐκέτι οἰκείως διέκειτο | Seutes ya no tenía un trato familiar (con Jenofonte) | διάκειμαι | encontrarse en una situación determinada |
| Xen.Anab.7.6.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀποδιδοὺς δὲ τὸ στράτευμα χαριῇ αὐτοῖς | y <tú> al entregar el ejército los complacerás | χαρίζομαι | complacer (por hacer algo) |
| Xen.Anab.7.6.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | καὶ διὰ τοῦτο χεῖρόν ἐστιν αὐτῷ | y por eso es peor para él | χείρων | peor |
| Xen.Anab.7.6.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἆρ’ οὖν… μὴ καὶ ἡμῖν ἐναντιώσεται τῆς ἀπαγωγῆς; | ¿acaso no se opondrá también a nosotros en la retirada <del ejército>? | ἐναντιόομαι | oponerse (a) |
| Xen.Anab.7.6.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὀλίγον ἐκείνῳ προσχόντες ἀποδραμοῦνται σὺν ὑμῖν | preocupándose poco por aquel se marcharán corriendo con vosotros | προσέχω | atender (a), dedicarse (a), preocuparse (por) |
| Xen.Anab.7.6.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἡμᾶς δὲ ἀποστερεῖ τὸν μισθόν | y nos roba el sueldo | ἀποστερέω | despojar (a alguien de algo), robar (algo a alguien), impedir (algo a alguien) |
| Xen.Anab.7.6.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὁ δὲ τοὺς ἡμετέρους πόνους ἔχει… ἡμᾶς δὲ ἀποστερεῖ τὸν μισθόν | y él obtiene los frutos de nuestros esfuerzos… y a nosotros nos priva del salario | πόνος | fruto del esfuerzo, recompensa |
| Xen.Anab.7.6.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ξυνίει δὲ καὶ αὐτὸς Ἑλληνιστὶ τὰ πλεῖστα | y comprendía también él por sí mismo en griego la mayor parte <de lo dicho> | συνίημι | comprender (algo), entender (algo) |
| Xen.Anab.7.6.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀπετραπόμην… ὑμᾶς… ἀκούων ἐν ἀπόροις εἶναι ὡς ὠφελήσων | me di la vuelta al escuchar que vosotros estabais en dificultades de forma que os ayudara | ἄπορος | en dificultad, en dificultades |
...
...