logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 1979/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.7.6.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰ οὖν ἐν τοιαύτῃ ἀνάγκῃ ὄντων ὑμῶν… Σεύθην σύμμαχον ὑμῖν προσέλαβον… κακῶς ἂν ἐδόκουν ὑμῖν βεβουλεῦσθαι πρὸ ὑμῶν; así pues, si estando vosotros en tal necesidad <yo> os hubiera añadido a Seutes como aliado, ¿os parecería que <yo> hubiera tomado una mala decisión en vuestro favor?προσλαμβάνωasociar (a su causa), agregar (en su beneficio)
Xen.Anab.7.6.33Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπιστευόμην δὲ ὑπὸ Λακεδαιμονίων· οὐ γὰρ ἄν με ἔπεμπον πάλιν y <yo> tenía la confianza de los lacedemonios, pues, <en caso contrario,> no me enviarían de nuevoγάρpues, en efecto
Xen.Anab.7.6.33Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔχων μὲν ἔπαινον πολὺν πρὸς ὑμῶν ἀπεπορευόμην… ἐπιστευόμην δὲ ὑπὸ Λακεδαιμονίων me marchaba con gran elogio de vuestra parte y era considerado digno de confianza por los lacedemoniosπιστεύωser considerado fiable, ser considerado digno de confianza
Xen.Anab.7.6.38Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὅτε γε ἐν τοῖς ἀπόροις ἦμεν cuando de hecho estábamos en dificultadesγεde verdad, de hecho
Xen.Anab.7.6.40Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδοκεῖ γέ μοι… τοῦτο ὑμᾶς πρῶτον ἡμῶν στρατηγῆσαι… ἡμῖν τὸν μισθὸν ἀναπρᾶξαι apruebo de hecho que vosotros planifiquéis eso en primer lugar, cobrar nuestro salarioστρατηγέωcomandar, dirigir, planificar
Xen.Anab.7.6.41Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαραλαβὼν τὰ χρήματα ἃ ἡμεῖς ἐπονήσαμεν tomado los bienes por los que nosotros nos esforzamosπονέωesforzarse (en algo), sufrir (por algo), obtener (algo) con esfuerzo
Xen.Anab.7.7.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisλαβὼν ἄνδρα Ὀδρύσην δυνατώτατον τῶν ἄνωθεν καταβεβηκότων… ἔρχεται tras apresar a un varón odrisio, el más poderoso de los que habían llegado desde el interior, vieneἄνωθενdesde el interior
Xen.Anab.7.7.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπρολέγομεν οὖν ὑμῖν… ἀπιέναι ἐκ τῆς χώρας por tanto os prometemos marcharnos de vuestro territorioπρολέγωproclamar, prometer
Xen.Anab.7.7.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὑμεῖς… ὦ θαυμαστότατοι… vosotros, los más excelentes…θαυμαστόςexcelente, admirable, venerado
Xen.Anab.7.7.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐδὲ γὰρ ἄν… με ἐπαινοίη, εἰ ἐξελαύνοιμι τοὺς εὐεργέτας pues no me daría la razón, si yo expulsara a los bienhechoresεἰsi
Xen.Anab.7.7.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐλύπει αὐτὸν ἡ χώρα πορθουμένη le afligía la devastación de su paísλυπέωafligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a)
Xen.Anab.7.7.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἴομαι ἄν… ὑμᾶς ἀπολαβεῖν τῇ στρατιᾷ τὸν ὀφειλόμενον μισθόν creo que vosotros recibiríais el sueldo que se debe al ejércitoἀπολαμβάνωrecibir (algo de alguien), aceptar

« Anterior 1 ... 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas