logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1943/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.3.1.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκ ἐδύνατο καθεύδειν· μικρὸν δ’ ὕπνου λαχὼν εἶδεν ὄναρ <él> no podía dormir; pero tras conciliar un breve sueño, vio una ensoñaciónὕπνοςcoger el sueño, conciliar el sueño, dormirse
Xen.Anab.3.1.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisγενησόμεθα ἐπὶ βασιλεῖ estaremos a merced del reyγίγνομαιestar en determinada situación
Xen.Anab.3.1.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἡ δὲ νὺξ προβαίνει y la noche avanzaπροβαίνωavanzar, transcurrir
Xen.Anab.3.1.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔξεστι σκοπεῖν ἐκ τῶν συμβάντων μετὰ τὸ ὄναρ después del sueño es posible analizar(lo) a partir de los sucesosσυμβαίνωlas circunstancias, los sucesos
Xen.Anab.3.1.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτί ἐμποδὼν μὴ οὐχί… πάντα δὲ τὰ δεινότατα παθόντας ὑβριζομένους ἀποθανεῖν; ¿qué impedimento <hay> para que no mueran maltratados tras sufrir todos los <comportamientos> más terriblesὑβρίζωmaltratar, injuriar, ultrajar
Xen.Anab.3.1.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκατακείμεθα ὥσπερ ἐξὸν ἡσυχίαν ἄγειν estamos acostados como si fuera posible estar inactivosἄγωmantener la tranquilidad
Xen.Anab.3.1.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ γὰρ ἔγωγ’ ἔτι πρεσβύτερος ἔσομαι, ἐὰν τήμερον προδῶ ἐμαυτὸν τοῖς πολεμίοις pues yo en concreto ya no seré viejo si hoy me entrego a los enemigosσήμερονhoy, ahora
Xen.Anab.3.1.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ μὴν εἰ ὑφησόμεθα καὶ ἐπὶ βασιλεῖ γενησόμεθα, τί οἰόμεθα πείσεσθαι; y, de hecho, si nos sometiéramos y estuviéramos en manos del rey, ¿qué creéis que nos pasaría?ὑφίημιachantarse, someterse, ceder
Xen.Anab.3.1.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἆρ’ οὐκ ἂν ἐπὶ πᾶν ἔλθοι… ; ¿acaso no llegaría <él> a todo?ἔρχομαιir a más, llegar a todo
Xen.Anab.3.1.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… διαθεώμενος… ὅσην… χώραν… ἔχοιεν… ὅσα δὲ κτήνη, χρυσὸν δέ, ἐσθῆτα δέ … al observar atentamente <yo> cuánto territorio tienen [los persas], cuánto ganado, cuánto oro, cuánta ropaἐσθήςvestido
Xen.Anab.3.1.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisταῦτ’ οὖν λογιζόμενος ἐνίοτε τὰς σπονδὰς μᾶλλον ἐφοβούμην ἢ νῦν τὸν πόλεμον así pues, considerando eso, a veces <yo> temía más la tregua que ahora la guerraἐνίοτεa veces, algunas veces
Xen.Anab.3.1.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεί... ἐκεῖνοι ἔλυσαν τὰς σπονδάς, λελύσθαι μοι δοκεῖ καὶ ἡ ἐκείνων ὕβρις después de que aquellos pusieron fin a la tregua me parece que también se ha puesto fin a su soberbiaλύωabolir, refutar, poner fin, anular

« Anterior 1 ... 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas