logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1944/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.3.1.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀγωνοθέται δ’ οἱ θεοί εἰσιν, οἳ σὺν ἡμῖν… ἔσονται y son jueces los dioses que estarán con nosotrosσύνjunto con, con, compañía
Xen.Anab.3.1.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ μέντοι Ξενοφῶν μεταξὺ ὑπολαβὼν ἔλεξεν ὧδε sin embargo, Jenofonte tras interrumpir entremedias, dijo asíὑπολαμβάνωinterrumpir, objetar
Xen.Anab.3.1.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… πλὴν Ἀπολλωνίδης τις ἦν βοιωτιάζων τῇ φωνῇ … excepto que había un tal Apolónidas que hablaba en beocio como idiomaφωνήlenguaje, idioma, dialecto
Xen.Anab.3.1.30Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐμοί… δοκεῖ τὸν ἄνθρωπον τοῦτον μήτε προσίεσθαι εἰς ταὐτὸ ἡμῖν αὐτοῖς me parece bien que no dejemos acercarse a ese hombre al mismo sitio que nosotrosπροσίεμαιdejar acercarse (a)
Xen.Anab.3.1.32Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ δὲ ἄλλοι παρὰ τὰς τάξεις ἰόντες… τὸν στρατηγὸν παρεκάλουν y los demás recorriendo las filas llamaban a su lado al generalπαρακαλέωllamar a su lado, convocar, mandar llamar, invitar
Xen.Anab.3.1.36Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεὖ τοίνυν ἐπίστασθε ὅτι ὑμεῖς τοσοῦτοι ὄντες... μέγιστον ἔχετε καιρόν así pues, sabéis bien que, siendo tantos vosotros, tenéis una magnífica ocasiónτοίνυνasí pues, pues bien
Xen.Anab.3.1.41Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἢν δέ τις αὐτῶν τρέψῃ τὰς γνώμας... τί πείσονται y si alguno de ellos cambia sus opiniones, ¿qué les pasará?τρέπωcambiar, transformar
Xen.Anab.3.1.43Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁπόσοι… μαστεύουσι ζῆν ἐκ παντὸς τρόπου ἐν τοῖς πολεμικοῖς cuantos se esfuerzan por mantenerse vivos de cualquier manera en la guerraτρόποςde modo, de manera
Xen.Anab.3.1.46Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἑλόμενοι ἥκετε εἰς τὸ μέσον τοῦ στρατοπέδου καὶ τοὺς αἱρεθέντας ἄγετε tras elegir<los> llegad hasta el centro del campamento y llevad a los elegidosμέσοςmedio, centro
Xen.Anab.3.1.47Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἅμα ταῦτ’ εἰπὼν ἀνέστη, ὡς μὴ μέλλοιτο ἀλλὰ περαίνοιτο τὰ δέοντα al tiempo de decir eso se levantó de forma que lo necesario no fuese demorado sino concluidoμέλλωser demorado, sufrir demora
Xen.Anab.3.2.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδεῖ… πειρᾶσθαι ὅπως, ἤν… δυνώμεθα, καλῶς νικῶντες σῳζώμεθα es preciso intentar, si podemos, salvarnos obteniendo una bella victoriaπειράωintentar, probar
Xen.Anab.3.2.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὅμως δὲ δεῖ ἐκ τῶν παρόντων ἄνδρας ἀγαθοὺς τελέθειν καὶ μὴ ὑφίεσθαι y sin embargo es necesario a partir de las circunstancias presentes que seamos hombres valientes y no cedamosὑφίημιachantarse, someterse, ceder

« Anterior 1 ... 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas