...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.3.1.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμὲ σοὶ κόσμῳ ἀσκήσας ἀπέπεμψε | me envió a ti tras adornarme con arte | ἀσκέω | adornar |
| Hdt.3.1.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ αὕτη ἡ αἰτίη ἐγγενομένη ἤγαγε Καμβύσεα… ἐπ’ Αἴγυπτον | y esa misma causa, al producirse, condujo a Cambises contra Egipto | ἐγγίγνομαι | surgir, producirse, ser innato, ser natural |
| Hdt.3.2.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νόθον [παῖδα] οὔ σφι νόμος ἐστὶ βασιλεῦσαι γνησίου παρεόντος | no tienen ellos costumbre de que reine un hijo bastardo, habiendo uno legítimo | γνήσιος | legítimo, genuino |
| Hdt.3.3.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμὲ παίδων μητέρα ἐοῦσαν Κῦρος ἐν ἀτιμίῃ ἔχει, τὴν δὲ ἀπ’ Αἰγύπτου ἐπίκτητον ἐν τιμῇ τίθεται | a mí, que soy madre de <sus> hijos, Ciro me tiene sin honor, pero a la obtenida en Egipto, la coloca en <un puesto de> honor | τιμή | honor, honra, respeto, consideración |
| Hdt.3.3.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Αἰγύπτου τὰ μὲν ἄνω κάτω θήσω | pondré Egipto patas arriba | ἄνω | patas arriba, al revés |
| Hdt.3.4.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν… Ἀμάσιος ἀνὴρ γένος… Ἁλικαρνησσεύς… καὶ γνώμην ἱκανὸς καὶ τὰ πολεμικὰ ἄλκιμος | era Amasio un varón de Halicarnaso por nacimiento, capaz en el juicio y fuerte en el combate | γνώμη | comprensión, juicio, entendimiento |
| Hdt.3.4.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν… ἀνήρ… γνώμην ἱκανὸς καὶ τὰ πολεμικὰ ἄλκιμος | había un hombre competente en el razonamiento y fuerte en el combate | ἱκανός | competente, capaz, idóneo |
| Hdt.3.4.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν… Ἀμάσιος ἀνήρ… καὶ γνώμην ἱκανὸς καὶ τὰ πολεμικὰ ἄλκιμος | era Amasio un hombre capaz de entendimiento y fuerte en lo militar | πολεμικός | cuestiones militares, lo guerrero, lo militar |
| Hdt.3.4.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μεταδιώκει ὁ Ἄμασις σπουδὴν ποιεύμενος ἑλεῖν | Amasis [lo] persigue poniendo empeño en capturar<lo> | σπουδή | (poner) empeño |
| Hdt.3.6.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς Αἴγυπτον ἐκ τῆς Ἑλλάδος… κέραμος ἐσάγεται πλήρης οἴνου δὶς τοῦ ἔτεος ἑκάστου | se importa a Egipto desde Grecia una vasija llena de vino dos veces al año | εἰσάγω | llevar dentro, introducir, importar (traer dentro) |
| Hdt.3.6.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ… κέραμος… ἐξαιρεόμενος ἐν Αἰγύπτῳ… κομίζεται ἐς Συρίην | el vaso de cerámica vaciado en Egipto es llevado a Siria | ἐξαιρέω | ser privado de, privarse de, ser vaciado |
| Hdt.3.7.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Πέρσαι… τάχιστα παρέλαβον Αἴγυπτον | los persas se apoderaron muy rápidamente de Egipto | παραλαμβάνω | coger (para apropiarse), capturar, apoderarse de, hacer (prisionero) |
| Hdt.3.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λίθῳ ὀξέι τὸ ἔσω τῶν χειρῶν παρὰ τοὺς δακτύλους τοὺς μεγάλους ἐπιτάμνει τῶν ποιευμένων τὰς πίστις | con una piedra afilada corta el interior de las manos junto a los pulgares de los que dan garantías | δάκτυλος | pulgar |
| Hdt.3.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σέβονται δὲ Ἀράβοι πίστις ἀνθρώπων ὅμοια τοῖσι μάλιστα | y los árabes respetan sus compromisos humanos como los que más | ὅμοιος | de igual manera (que), como |
| Hdt.3.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σέβονται δὲ Ἀράβιοι πίστις ἀνθρώπων ὅμοια τοῖσι μάλιστα | y los árabes respetan sus compromisos como los que más entre los hombres | πίστις | muestras de lealtad, garantías, compromisos, pactos |
| Hdt.3.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν βουλομένων τὰ πιστὰ ποιέεσθαι ἄλλος ἀνήρ, ἀμφοτέρων αὐτῶν ἐν μέσῳ ἑστεώς, λίθῳ ὀξέι τὸ ἔσω τῶν χειρῶν παρὰ τοὺς δακτύλους τοὺς μεγάλους ἐπιτάμνει τῶν ποιευμένων τὰς πίστις | una persona distinta de los que quieren darse pruebas, situada de pie en medio de ambos, hace un corte en el interior de sus manos con una piedra afilada junto a los pulgares de los que se dan garantías | πιστός | garantía, prueba |
| Hdt.3.82.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ γὰρ κακοῦντες τὰ κοινὰ συγκύψαντες ποιεῦσι | pues los que perjudican al común, lo hacen tras ponerse de acuerdo unos con otros | κακόω | maltratar, oprimir, dañar, perjudicar |
| Hdt.3.10.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ μέχρι ἐμευ | hasta mis días | μέχρι | hasta |
| Hdt.3.11.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ ἐπίκουροι… μεμφόμενοι τῷ Φάνῃ ὅτι στρατὸν ἤγαγε ἐπ’ Αἴγυπτον ἀλλόθροον… μηχανῶνται πρῆγμα ἐς αὐτὸν τοιόνδε | los mercenarios, que reprochaban a Fanes que llevó un ejército extranjero contra Egipto, traman contra él la siguiente acción | μέμφομαι | reprochar (que), criticar (que) |
| Hdt.3.11.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πεσόντων ἐξ ἀμφοτέρων τῶν στρατοπέδων πλήθεϊ πολλῶν ἐτράποντο οἱ Αἰγύπτιοι | tras caer de ambos ejércitos muchos en número, los egipcios se dieron a la fuga | πλῆθος | cantidad, cuantía, número |
| Hdt.3.12.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χωρὶς μὲν γὰρ τῶν Περσέων ἔκειτο τὰ ὀστέα, ὡς ἐχωρίσθη κατ’ ἀρχάς, ἑτέρωθι δὲ τῶν Αἰγυπτίων | pues aparte estaban los huesos de los persas, como fueron separados desde el principio, y por otra parte los de los egipcios | χωρίζω | ser separado, ser dividido, ser alejado |
| Hdt.3.12.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἱ… τῶν Περσέων κεφαλαί εἰσι ἀσθενέες οὕτω ὥστε, εἰ θέλεις ψήφῳ μούνῃ βαλεῖν, διατετρανέεις | los cráneos de los persas son tan frágiles que <los> atraviesas si quieres alcanzar<los> con un solo guijarro | ψῆφος | guijarro, canto rodado |
| Hdt.3.12.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῖσι δὲ Πέρσῃσι ὅτι ἀσθενέας φορέουσι τὰς κεφαλὰς αἴτιον τόδε· σκιητροφέουσι ἐξ ἀρχῆς πίλους τιάρας φορέοντες | y la causa de que los persas tengan cráneos poco fuertes es la siguiente: se resguardan con sombra desde el principio llevando sombreros de lana | φορέω | llevar, tener |
| Hdt.3.13.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς ὁμολογίην προκαλεόμενος Αἰγυπτίους | invitando a los egipcios a un acuerdo | ὁμολογία | acuerdo, conciliación, pacto |
| Hdt.3.13.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ δὲ ἐπείτε τὴν νέα εἶδον ἐσελθοῦσαν… ἐκχυθέντες ἁλέες ἐκ τοῦ τείχεος τήν… νέα διέφθειραν | estos después de ver la nave que llegaba, tras desparramarse en masa fuera de la muralla destruyeron la nave | ἐκχέω | ser derramado, derramarse, desparramarse, verterse |
| Hdt.3.13.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Αἰγύπτιοι… μετὰ τοῦτο πολιορκεύμενοι χρόνῳ παρέστησαν | los egipcios, al ser sitiados después de eso, se sometieron con el tiempo | παρίστημι | ponerse del lado de, someterse |
| Hdt.3.13.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Λίβυες… δῶρα ἔπεμπον. ὥς δὲ Κυρηναῖοι | los libios enviaban regalos; así también los de Cirene | ὥς | así |
| Hdt.3.13.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπεμψαν γὰρ δὴ πεντακοσίας μνέας ἀργυρίου | pues de hecho enviaron quinientas minas de plata | ἀργύριον | plata |
| Hdt.3.14.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | παρέλαβε τὸ τεῖχος τὸ ἐν Μέμφι Καμβύσης | Cambises tomó la ciudad amurallada de Menfis | τεῖχος | ciudad amurallada |
| Hdt.3.14.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στείλας αὐτοῦ τὴν θυγατέρα ἐσθῆτι δουληίῃ ἐξέπεμπε ἐπ’ ὕδωρ ἔχουσαν ὑδρήιον | tras ataviar a su hija con ropa de esclava <la> enviaba a por agua con un cubo | στέλλω | vestir, ataviar, arreglar |
| Hdt.3.14.7Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καλέσας… τὸν ἑταῖρον ἐπλήξατο τὴν κεφαλήν | llamando al compañero le golpeó la cabeza | πλήττω | golpear (a alguien / algo), azotar (a alguien) |
| Hdt.3.14.10Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ πολλῶν τε καὶ εὐδαιμόνων ἐκπεσὼν ἐς πτωχηίην ἀπῖκται | tras decaer de la abundancia y de la buena fortuna ha llegado a la mendicidad | ἐκπίπτω | decaer (de), ser derribado, abandonar |
| Hdt.3.14.10Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὦ παῖ Κύρου, τά… οἰκήια ἦν μέζω κακὰ ἢ ὥστε ἀνακλαίειν | ¡hijo de Ciro! mis desgracias familiares eran mayores que cuanto <es posible> llorar | ὥστε | cuanto |
| Hdt.3.14.11Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπισπόμενος Καμβύσῃ ἐπ’ Αἴγυπτους | siguiendo a Cambises hasta Egipto | ἐφέπω | ir detrás de |
| Hdt.3.15.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τόν… δὴ παῖδα εὗρον αὐτοῦ οἱ μετιόντες οὐκέτι περιεόντα ἀλλὰ πρῶτον κατακοπέντα | encontraron en efecto a su hijo los que iban en su búsqueda pero ya no con vida sino despedazado en primer lugar | μέτειμι (εἶμι) | ir en busca, venir en busca, perseguir |
| Hdt.3.15.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπέλαβε τήν οἱ ὁ πατὴρ εἶχε ἀρχήν | recibió el poder que tenía su padre | ἕ | de él, de ella, su |
...
...