logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 195/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.3.75.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιεξελθὼν δὲ ταῦτα ἐξέφαινε τὴν ἀληθείην y relatando eso revelaba la verdadδιεξέρχομαιexponer detenidamente, relatar
Hdt.3.76.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκστάντες τῆς ὁδοῦ ἐδίδοσαν αὖτις σφίσι λόγους tras apartarse del camino, de nuevo <ellos> se intercambiaron argumentosἐξίστημιapartarse de, quitarse de, renunciar a
Hdt.3.76.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτεθαρσηκότες τοῖσι ὄρνισι estando <ellos> confiados en <los presagios de> las avesθαρρέωtener confianza (en)
Hdt.3.77.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαρῆλθον ἐς τὴν αὐλήν llegaron dentro del patioαὐλήpatio central
Hdt.3.77.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἶσχόν τε βουλομένους τοὺς ἑπτὰ ἐς τὸ πρόσω παριέναι … y retenían a los siete que querían ir adelanteἴσχωretener
Hdt.3.77.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπείτε… παρῆλθον ἐς τὴν αὐλήν, ἐνέκυρσαν τοῖσι… εὐνούχοισι y cuando pasaron dentro del patio se encontraron con los eunucosπαρέρχομαιpasar (a), llegar (a), alcanzar
Hdt.3.78.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ Μάγοι ἔτυχον… τὰ ἀπὸ Πρηξάσπεος γενόμενα ἐν βουλῇ ἔχοντες y resultó que los Magos sometían lo realizado por Prexaspes a deliberaciónβουλήdeliberación (en grupo, en asamblea)
Hdt.3.78.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὶ ὦν εἶδον τοὺς εὐνούχους τεθορυβημένους τε καὶ βοῶντας… καὶ ὡς ἔμαθον τὸ ποιεύμενον πρὸς ἀλκὴν ἐτράποντο así pues, cuando vieron a los eunucos confundidos y que gritaban, y en cuanto se dieron cuenta de lo ocurrido, se pusieron a defenderθορυβέωser molestado, ser confundido, sufrir molestias, inquietarse
Hdt.3.78.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφθάνει τὰ τόξα κατελόμενος se adelanta a descolgar el arcoκαθαιρέωeliminar, bajar
Hdt.3.78.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὃ μὲν δὴ αὐτῶν φθάνει τὰ τόξα κατελόμενος uno de ellos de hecho se adelanta a coger el arco y sus flechasτόξονarco y flechas
Hdt.3.78.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁρέων δέ μιν ἀργὸν ἐπεστεῶτα ὁ Γοβρύης εἴρετο ὅ τι οὐ χρᾶται τῇ χειρί y al verlo de pie inactivo Gobrias le preguntaba por qué no hace uso de su fuerzaχείρhecho, fuerza
Hdt.3.79.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔκτεινον πάντα τινὰ τῶν Μάγων τὸν ἐν ποσὶ γινόμενον mataban a cualquier mago que se cruzaba en su caminoπᾶςcada uno, cualquier, todo el mundo
Hdt.3.79.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔκτεινον πάντα τινὰ τῶν Μάγων τὸν ἐν ποσὶ γινόμενον mataban a todo mago que estuviera delanteπούςa los pies, delante
Hdt.3.80.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐλέχθησαν λόγοι ἄπιστοι… ἐνίοισι Ἑλλήνων se dijeron palabras poco fiables para algunos griegosἄπιστοςpoco fiable, increíble, desleal, sospechoso
Hdt.3.80.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπείτε δὲ κατέστη ὁ θόρυβος después se calmó el alborotoκαθίστημιcolocarse (en determinada situación, puesto), asentarse, quedarse quieto
Hdt.3.80.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐλέχθησαν λόγοι ἄπιστοι μὲν ἐνίοισι Ἑλλήνων, ἐλέχθησαν δ’ ὦν se dijeron argumentos difíciles de creer para algunos griegos, pero, de hecho, se dijeronοὖν(y) de hecho, (pero) de hecho
Hdt.3.80.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμετεσχήκατε δὲ καὶ τῆς τοῦ Μάγου ὕβριος habéis participado también de la soberbia del magoμετέχωtener parte de, participar en/de algo
Hdt.3.80.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[ὁ τύραννος] διαβολὰς δὲ ἄριστος ἐνδέκεσθαι el tirano es sobresaliente en aceptar calumniasἄριστοςexcelente, sobresaliente
Hdt.3.80.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄνδρα γε τύραννον ἄφθονον ἔδει εἶναι sería necesario que un tirano estuviera libre de envidiaἄφθονοςgeneroso, que no tiene envidia
Hdt.3.80.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιαβολὰς δὲ ἄριστος ἐνδέκεσθαι el mejor para aceptar calumniasδιαβολήacusación falsa, calumnia, mentira
Hdt.3.80.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ μὲν γὰρ ὕβρι… ἔρδει… τὰ δὲ φθόνῳ. καίτοι ἄνδρα γε τύραννον ἄφθονον ἔδει εἶναι hace unas cosas por soberbia, otras por envidia; sin embargo un monarca no debería ser envidiosoκαίτοιpero, sin embargo, aunque
Hdt.3.80.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[ὁ τύραννος] ἤν τε γὰρ αὐτὸν μετρίως θωμάζῃς, ἄχθεται ὅτι οὐ κάρτα θεραπεύεται, ἤν τε θεραπεύῃ τις κάρτα, ἄχθεται ἅτε θωπί pues el tirano, si lo admiras con moderación, se molesta porque no es adulado mucho y, si alguno <lo> adula mucho, se molesta como <lo haría> con un halagadorθεραπεύωcortejar, adular, halagar
Hdt.3.80.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasβουλεύματα ἐς τὸ κοινὸν ἀναφέρει refiere las decisiones a la comunidadἀναφέρωreferir
Hdt.3.80.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπλῆθος δὲ ἄρχον… πάλῳ μὲν ἀρχὰς ἄρχει, ὑπεύθυνον δὲ ἀρχὴν ἔχει cuando el pueblo manda ejerce las magistraturas por sorteo y tiene una magistratura sometida a rendir cuentasἀρχήmagistratura, cargo
Hdt.3.80.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπλῆθος δὲ ἄρχον… πάλῳ μὲν ἀρχὰς ἄρχει cuando el pueblo manda ejerce las magistraturas por sorteoἄρχωmandar (ordenar), gobernar, ser arconte, ser magistrado
Hdt.3.80.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτίθεμαι ὦν γνώμην μετέντας ἡμέας μουναρχίην τὸ πλῆθος ἀέξειν así pues hago una propuesta: que nosotros tras abandonar la monarquía fortalezcamos a la mayoríaγνώμηpropuesta
Hdt.3.81.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκῶς γὰρ ἂν γινώσκοι ὃς… ὠθέει τε ἐμπεσὼν τὰ πρήγματα ἄνευ νόου, χειμάρρῳ ποταμῷ εἴκελος; ¿pues cómo podría conocer quien embiste cayendo en los asuntos sin pensar, como un río torrencial?ἐμπίπτωcaer sobre, atacar, irrumpir
Hdt.3.81.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκῶς γὰρ ἂν γινώσκοι ὃς… ὠθέει τε ἐμπεσὼν τὰ πρήγματα ἄνευ νόου, χειμάρρῳ ποταμῷ εἴκελος; pues ¿cómo demostraría conocimiento quien tras precipitarse sobre los asuntos los empuja sin reflexión, igual que un río de aguas torrenciales?ὠθέωempujar, impulsar, arrojar
Hdt.3.81.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδήμῳ… οἳ Πέρσῃσι κακὸν νοέουσι, οὗτοι χράσθων quienes planean daño contra los persas, que esos hagan uso del régimen democráticoνοέωplanear
Hdt.3.81.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡμεῖς δὲ ἀνδρῶν τῶν ἀρίστων ἐπιλέξαντες ὁμιλίην τούτοισι περιθέωμεν τὸ κράτος y nosotros tras elegir a un grupo de los mejores hombres otorguémosles el poderὁμιλίαgrupo de personas
Hdt.3.82.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκ δὲ αὐτῶν θωμάζεται οὗτος δὴ ὑπὸ τοῦ δήμου y a partir de eso ese es, de hecho, admirado por el puebloθαυμάζωadmirar, admirarse (de), sorprenderse (de), maravillarse (de), extrañarse (de/por)
Hdt.3.82.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐλευθερωθέντας διὰ ἕνα ἄνδρα liberados por un solo hombreδιάcon ayuda de, por mediación de
Hdt.3.82.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἑνὶ δὲ ἔπεϊ… εἰπεῖν y decir en una palabraἔποςen una palabra
Hdt.3.82.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἡμέας... πατρίους νόμους μὴ λύειν … que nosotros no anulemos las leyes de los antepasadosλύωabolir, refutar, poner fin, anular
Hdt.3.82.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκόθεν ἡμῖν ἡ ἐλευθερίη ἐγένετο καὶ τεῦ δόντος; κότερα παρὰ τοῦ δήμου ἢ ὀλιγαρχίης ἢ μουνάρχου; ¿de dónde se originó la libertad y quién la dio? ¿por parte del pueblo (organizado en democracia), de la oligarquía o de la monarquía?πότερος¿si… o…?
Hdt.3.83.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasγνῶμαι… τρεῖς αὗται προεκέατο esas tres ideas eran propuestasπρόκειμαιser propuesto, ser/estar establecido, ser/estar fijado

« Anterior 1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas