...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.3.83.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ τούτῳ δὲ ὑπεξίσταμαι τῆς ἀρχῆς, ἐπ’ ᾧ τε ὑπ’ οὐδενὸς ὑμέων ἄρξομαι | con esa condición me aparto del mando, si (es que) no recibiré órdenes de ninguno de vosotros | ἐπί | si |
| Hdt.3.83.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἤτοι κλήρῳ… ἢ ἄλλῃ τινὶ μηχανῇ | o por sorteo o por cualquier otro procedimiento | μηχανή | artimaña, estratagema, procedimiento |
| Hdt.3.84.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τάδε δὲ ἐς τὸ κοινὸν ἐβούλευσαν, παριέναι ἐς τὰ βασιλήια πάντα τὸν βουλόμενον τῶν ἑπτά | y decidieron esto para el común, que a todos los palacios pasara el que quisiera de los siete | πάρειμι (εἶμι) | pasar, pasar (dentro) |
| Hdt.3.85.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Δαρείῳ δὲ ἦν ἱπποκόμος ἀνὴρ σοφός, τῷ οὔνομα ἦν Οἰβάρης | y Darío tenía como palafrenero a un hombre astuto cuyo nombre era Ébares | σοφός | sutil, ingenioso, sofisticado, astuto |
| Hdt.3.85.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅτευ ἂν ὁ ἵππος πρῶτος φθέγξηται ἅμα τῷ ἡλίῳ ἀνιόντι… τοῦτον ἔχειν τὴν βασιληίην | que tenga el reino ese cuyo caballo relinche primero al despuntar el sol | φθέγγομαι | chillar, balar, relinchar, graznar |
| Hdt.3.85.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὡς τῆς ἐπιούσης ἡμέρης ὁ ἀγὼν ἡμῖν ἐστί | … porque nuestro debate es mañana | ἔπειμι (εἶμι) | (día) siguiente, mañana |
| Hdt.3.85.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βασιλεὺς οὐδεὶς ἄλλος πρὸ σεῦ ἔσται· τοιαῦτα ἔχω φάρμακα | no habrá ningún otro rey en tu lugar: tengo tales encantamientos | φάρμακον | remedio mágico, encantamiento |
| Hdt.3.85.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπῆκε ὀχεῦσαι τὸν ἵππον | dejó que el caballo montara (a la hembra) | ἐφίημι | dejar ir, ceder |
| Hdt.3.86.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἅμ’ ἡμέρῃ | con el alba | ἡμέρα | con el alba |
| Hdt.3.86.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νυκτὸς κατεδέδετο ἡ θήλεα ἵππος | de noche la yegua estaba atada | ἵππος | yegua |
| Hdt.3.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ μὲν δή φασι…, οἳ δὲ τοιάδε (καὶ γὰρ ἐπ’ ἀμφότερα λέγεται ὑπὸ Περσέων) | unos dicen …, otros lo siguiente (pues de ambas formas se dice entre los persas) | ἀμφότερος | en los dos sentidos, de las dos maneras |
| Hdt.3.88.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σύν… τοῦ ἵππου τῇ ἀρετῇ | con la excelencia de su caballo | ἀρετή | excelencia |
| Hdt.3.88.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπέγραψε δὲ γράμματα λέγοντα τάδε | y grabó letras que decían lo siguiente | ἐπιγράφω | inscribir, grabar |
| Hdt.3.88.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ζῷον δέ οἱ ἐνῆν ἀνὴρ ἱππεύς | en ella había una figura, un jinete | ζῷον | imagen |
| Hdt.3.88.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τύπον… λίθινον ἔστησε· ζῷον δέ οἱ ἐνῆν ἀνὴρ ἱππεύς | colocó un grabado en piedra; en él estaba en imagen un hombre a caballo | ἱππεύς | jinete, caballero, hombre a caballo |
| Hdt.3.89.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐτάξατο φόρους οἱ προσιέναι | ordenó que le ingresaran tributos | πρόσειμι (εἶμι) | producir, ingresar |
| Hdt.3.89.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐτάξατο φόρους… πρὸς τοῖσι ἔθνεσι τοὺς πλησιοχώρους προστάσσων | estableció tributos asignando a los (distintos) pueblos sus (correspondientes) vecinos | προστάττω | colocar en un lugar, apostar |
| Hdt.3.89.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Βαβυλώνιον σταθμὸν τάλαντον ἀπαγινέειν | pagar el peso de un talento de Babilonia | τάλαντον | talento (peso) |
| Hdt.3.89.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Καμβύσης δὲ δεσπότης, Κῦρος δὲ πατήρ | Cambises el señor y Ciro el padre | δεσπότης | señor |
| Hdt.3.91.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὸν Αἰγύπτιον νομὸν αὗται ἐκεκοσμέατο | estas (ciudades) estaban asignadas a la provincia egipcia | κοσμέω | ordenar, disponer |
| Hdt.3.91.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτου τε δὴ χωρὶς τοῦ ἀργυρίου… προσήιε ἑπτακόσια τάλαντα | y en verdad sin <contar> ese dinero sumaban setecientos talentos | χωρίς | sin contar, exceptuando |
| Hdt.3.91.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἑβδομήκοντα καὶ ἑκατὸν τάλαντα προσέφερον | pagaban ciento setenta talentos | προσφέρω | aportar, presentar, ofrecer, pagar |
| Hdt.3.92.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συμφέροντες διηκόσια τάλαντα ἀπαγίνεον | pagaban tributo aportando doscientos talentos | συμφέρω | aportar, contribuir con |
| Hdt.3.95.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ μὲν δὴ ἀργύριον… τάλαντον… τὸ δὲ χρυσίον τρισκαιδεκαστάσιον λογιζόμενον | el talento de plata, el de oro <es> valorado en trece veces <el de plata> | χρυσίον | oro (dinero), moneda de oro |
| Hdt.3.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτων ὦν πάντων συντιθεμένων τὸ πλῆθος Εὐβοϊκὰ τάλαντα συνελέγετο… μύρια | así pues, al reunirse todo eso, se juntó una cantidad de diez mil talentos de Eubea | συντίθημι | juntar, reunir, abarcar |
| Hdt.3.96.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | προϊόντος μέντοι τοῦ χρόνου καὶ ἀπὸ νήσων προσήιε ἄλλος φόρος | sin embargo, transcurriendo el tiempo también llegaba otro tributo de las islas | πρόειμι (εἶμι) | ir hacia delante, avanzar, transcurrir |
| Hdt.3.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦτον τὸν φόρον θησαυρίζει βασιλεὺς τρόπῳ τοιῷδε· ἐς πίθους κεραμίνους τήξας καταχέει | el rey atesora ese tributo del siguiente modo: tras fundir<lo> <lo> vierte en vasijas de barro | πίθος | vasija grande |
| Hdt.3.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦτον τὸν φόρον θησαυρίζει βασιλεύς… ἐς πίθους κεραμίνους τήξας καταχέει | ese tributo <lo> atesora el rey: tras fundir<lo> lo vierte dentro de grandes vasijas de barro | τήκω | fundir, disolver |
| Hdt.3.97.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀγινέουσι δὲ καὶ τὸ μέχρι ἐμεῦ, δύο χοίνικας ἀπύρου χρυσίου καὶ διηκοσίας φάλαγγας ἐβένου καὶ πέντε παῖδας Αἰθίοπας | y traen como ofrenda incluso hasta mi época dos quénices de oro mineral, doscientos cilindros de ébano y cinco esclavos etíopes | φάλαγξ | cilindro de madera, rollo |
| Hdt.3.98.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ πρὸς τὴν ἠῶ ἐρημίη ἐστὶ διὰ τὴν ψάμμον | la parte este es un erial por la arena | ἐρημία | erial, desierto, páramo |
| Hdt.3.98.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καλάμου δὲ ἓν γόνυ πλοῖον ἕκαστον ποιέεται | y cada barca está hecha de un solo haz de junco | γόνυ | juntura, atijo, haz |
| Hdt.3.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ ἄπαρνος ἐστὶ μὴ μὲν νοσέειν, οἱ δὲ οὐ συγγινωσκόμενοι ἀποκτείναντες κατευωχέονται | y él está negando que esté enfermo, pero ellos, que no están de acuerdo, tras matarlo, hacen un banquete [con su cuerpo] | συγγιγνώσκω | convenir, estar de acuerdo |
| Hdt.3.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φάμενοι αὐτὸν τηκόμενον τῇ νούσῳ | <ellos> que afirman que él se consume con la enfermedad | τήκω | ser fundido, ser consumido, fundirse, consumirse |
| Hdt.3.99.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς δὲ τούτου λόγον οὐ πολλοί τινες αὐτῶν ἀπικνέονται | pero no muchos llegan a la cuenta (de los años) de ese | λόγος | cuenta, estimación, rendir cuenta(s), dar explicaciones |
| Hdt.3.100Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὃς δ’ ἂν ἐς νοῦσον αὐτῶν πέσῃ, ἐλθὼν ἐς τὴν ἔρημον κεῖται | y de ellos el que sufre enfermedad, tras marchar al desierto, yace tumbado | πίπτω | caer (en), hundirse (en), incurrir (en) |
| Hdt.3.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | γονή… τὴν ἀπίενται ἐς τὰς γυναῖκας | semen que vierten dentro de sus mujeres | ἀφίημι | expulsar |
...
...