logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1850/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.4.106.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡγούμενοι οὐκ ἐν ὁμοίῳ σφίσι τὰ δεινά por pensar que ellos <sufrían> situaciones terribles no de forma equivalenteἐνde forma
Thuc.4.106.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν ἔξω ληφθέντων συχνοῖς οἰκεῖοι ἔνδον ἦσαν había dentro familiares de muchos de los apresados fuera’συχνόςmucho, numeroso
Thuc.4.106.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ τοῦ φανεροῦ evidentemente (de forma evidente)ἐκde forma
Thuc.4.107.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ ἔπειτα ἀσφαλῶς ἕξει después llegará con seguridadἔπειτα
Thuc.4.107.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ μὲν τὰ ἐν τῇ Ἠιόνι καθίστατο, ὅπως καὶ τὸ αὐτίκα, ἢν ἐπίῃ ὁ Βρασίδας, καὶ τὸ ἔπειτα ἀσφαλῶς ἕξει él organizaba los asuntos de Eón para que estuvieran seguros tanto inmediatamente, si atacaba Brasidas, como después
Thuc.4.108Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ πλέον βουλήσει κρίνοντες ἀσαφεῖ ἢ προνοίᾳ ἀσφαλεῖ y al juzgar ellos más por un deseo poco seguro que por previsión firmeἀσφαλήςfirme, seguro, fiable
Thuc.4.108.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ γὰρ Βρασίδας… ἐν τοῖς λόγοις πανταχοῦ ἐδήλου ὡς ἐλευθερώσων τὴν Ἑλλάδα ἐκπεμφθείη pues Brásidas mostraba en sus discursos en todas partes que había sido enviado para liberar Greciaπανταχοῦen todas partes
Thuc.4.108.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰωθότες οἱ ἄνθρωποι οὗ μὲν ἐπιθυμοῦσιν ἐλπίδι ἀπερισκέπτῳ διδόναι, ὃ δὲ μὴ προσίενται λογισμῷ αὐτοκράτορι διωθεῖσθαι teniendo por costumbre los hombres entregar a una esperanza irreflexiva lo que desean pero rechazar lo que no aceptan con un razonamiento imperiosoπροσίεμαιacoger con agrado, aceptar, admitir
Thuc.4.108.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν Ἀθηναίων ἐν τοῖς Βοιωτοῖς νεωστὶ πεπληγμένων los atenienses recientemente derrotados en Beociaπλήττωser golpeado, ser derrotado
Thuc.4.108.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ ἐς τὴν Λακεδαίμονα ἐφιέμενος στρατιάν... προσαποστέλλειν ἐκέλευε y este recomendando a la <ciudad> lacedemonia ordenaba que mandasen una expedición militarἐφίημιmandar (órdenes), recomendar
Thuc.4.108.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Λακεδαιμόνιοι… οὐχ ὑπηρέτησαν αὐτῷ los lacedemonios no se le sometieronὑπηρετέωsometerse (a), obedecer (a)
Thuc.4.109.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔστι δὲ [ἀκτὴ] ἀπὸ τοῦ βασιλέως διορύγματος ἔσω προύχουσα y es un promontorio que se adelanta desde el canal del Reyπροέχωestar delante, adelantarse, preceder

« Anterior 1 ... 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas