logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1846/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.4.86.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅρκοις… καταλαβὼν τὰ τέλη habiendo comprometido a los magistrados con juramentosὅρκοςjuramento
Thuc.4.86.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτός τε οὐκ ἐπὶ κακῷ, ἐπ’ ἐλευθερώσει δὲ τῶν Ἑλλήνων παρελήλυθα y yo mismo he llegado no para <hacer> daño sino para la liberación de los griegosπαρέρχομαιpasar (a), llegar (a), alcanzar
Thuc.4.86.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔκουν ἀξιῶ οὔτ’ αὐτὸς ὑποπτεύεσθαι… προσχωρεῖν τε ὑμᾶς θαρσήσαντας por tanto <os> pido que yo no sea objeto de sospecha y que vosotros os asociéis con confianza [a mi bando]ὑποπτεύωser objeto de sospecha
Thuc.4.86.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδὲ ἂν σαφῆ τὴν ἐλευθερίαν νομίζω ἐπιφέρειν, εἰ τὸ πάτριον παρεὶς τὸ πλέον τοῖς ὀλίγοις… δουλώσαιμι y tampoco considero que <yo> traiga la libertad segura, si, pasando por alto lo heredado, esclavizara a la mayoría a unos pocosπάτριοςlo heredado, tradición, costumbre tradicional
Thuc.4.86.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… καὶ ἡμῖν τοῖς Λακεδαιμονίοις οὐκ ἂν ἀντὶ πόνων χάρις καθίσταιτο … y para nosotros los lacedemonios no quedaría agradecimiento a cambio de [nuestros] sufrimientosχάριςgratitud, agradecimiento
Thuc.4.86.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπάτῃ γὰρ εὐπρεπεῖ αἴσχιον τοῖς γε ἐν ἀξιώματι πλεονεκτῆσαι ἢ βίᾳ ἐμφανεῖ pues <es> más vergonzoso, al menos para los que tienen reputación, sacar ventaja con un engaño <en apariencia> decente que con violencia manifiestaἀξίωμαreputación, prestigio
Thuc.4.87.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολλὴν περιωπὴν τῶν ἡμῖν ἐς τὰ μέγιστα διαφόρων ποιούμεθα así observamos con sumo cuidado lo que más nos importaδιάφοροςlo importante
Thuc.4.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμάρτυρας… θεοὺς καὶ ἥρως τοὺς ἐγχωρίους ποιήσομαι haré <que sean> testigos los dioses y semidioses localesἥρωςhéroe, semidiós, héroe (que recibe culto), divinidad local
Thuc.4.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμάρτυρας... θεοὺς καὶ ἥρως... ποιήσομαι ὡς ἐπ’ ἀγαθῷ ἥκων οὐ πείθω a los dioses y a los héroes pondré por testigos de que, habiendo venido para <vuestro> bien, no <os> convenzoμάρτυςtestigo
Thuc.4.87.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκοινοῦ τινος ἀγαθοῦ αἰτίᾳ por causa de un bien comúnαἰτίαcausa, origen de algo
Thuc.4.87.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς πλείους ἂν ἀδικοῖμεν, εἰ ξύμπασιν αὐτονομίαν ἐπιφέροντες ὑμᾶς τοὺς ἐναντιουμένους περιίδοιμεν seríamos injustos con la mayoría si ofreciendo <nosotros> independencia para todos os toleráramos a vosotros que os oponéisπεριεῖδονtolerar
Thuc.4.87.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀγωνίσασθε τοῖς τε Ἕλλησιν ἄρξαι πρῶτοι ἐλευθερίας rivalizad con los demás griegos en ser los primeros en alcanzar la libertadἀγωνίζομαιluchar por, rivalizar

« Anterior 1 ... 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas