...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.2.42.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμήκυνα τὰ περὶ τῆς πόλεως… τὴν εὐλογίαν… ἐφ’ οἷς νῦν λέγω φανερὰν σημείοις καθιστάς | me he alargado con lo relativo a la ciudad por hacer evidente con pruebas el elogio sobre lo que ahora hablo | σημεῖον | signo, señal, indicio, prueba |
| Thuc.2.42.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κοινῶς μᾶλλον ὠφέλησαν ἢ ἐκ τῶν ἰδίων ἔβλαψαν | se beneficiaron en el interés público más que se perjudicaron en lo particular | κοινός | en común |
| Thuc.2.43.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐκ οὖν καὶ τὴν πόλιν γε τῆς σφετέρας ἀρετῆς ἀξιοῦντες στερίσκειν | no considerando <ellos> en modo alguno tampoco privar precisamente a la ciudad de su valor | οὖν | en absoluto, en modo alguno |
| Thuc.2.43.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ὑμᾶς… ἐνθυμουμένους ὅτι τολμῶντες… αὐτὰ ἐκτήσαντο | … al daros cuenta <vosotros> de que siendo <ellos> audaces adquirieron eso | τολμάω | atreverse, ser audaz |
| Thuc.2.43.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ εὔδαιμον τὸ ἐλεύθερον… κρίναντες | considerando que la felicidad es la libertad | εὐδαίμων | felicidad |
| Thuc.2.43.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μὴ περιορᾶσθε τοὺς πολεμικοὺς κινδύνους | no miréis con recelo los peligros de la guerra | περιοράω | mirar con recelo |
| Thuc.2.43.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μὴ περιορᾶσθε τοὺς πολεμικοὺς κινδύνους | no miréis con desdén los peligros de la guerra | πολεμικός | relativo a la guerra, de la guerra, bélico, guerrero |
| Thuc.2.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν πολυτρόποις γὰρ ξυμφοραῖς ἐπίστανται τραφέντες | pues saben que se han visto envueltos en múltiples desgracias | ἐπίσταμαι | saber que |
| Thuc.2.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ δ’ εὐτυχές, οἳ ἂν τῆς εὐπρεπεστάτης λάχωσιν, ὥσπερ οἵδε μὲν νῦν, τελευτῆς, ὑμεῖς δὲ λύπης | y <hay> buena fortuna <para> quienes, como estos ahora, consiguen por suerte el final más brillante y vosotros [sus familiares obtenéis] la pena | εὐπρεπής | de buen aspecto, reluciente, brillante, decente |
| Thuc.2.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἳ ἂν τῆς εὐπρεπεστάτης λάχωσιν… τελευτῆς | quienes alcancen casualmente el honrosísimo final | λαγχάνω | obtener por suerte, conseguir por turno |
| Thuc.2.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ δ’ εὐτυχές, οἳ ἂν τῆς εὐπρεπεστάτης λάχωσιν… τελευτῆς | <esto> es la buena fortuna: quienes alcanzan una muerte muy bien considerada | τελευτή | muerte |
| Thuc.2.44.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἕξετε ὑπομνήματα ἐν ἄλλων εὐτυχίαις | tendréis recuerdos en los triunfos de otras ocasiones | εὐτυχία | triunfos, éxitos |
...
...