logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1783/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.2.40.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ ἐς ἀρετὴν ἐνηντιώμεθα τοῖς πολλοῖς nos oponíamos a la mayoría en lo relativo al valorἐναντιόομαιoponerse (a)
Thuc.2.40.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδι’ εὐνοίας con buena voluntadεὔνοιαbenevolencia, amabilidad
Thuc.2.40.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ γὰρ πάσχοντες εὖ, ἀλλὰ δρῶντες κτώμεθα τοὺς φίλους conseguimos los amigos, no por beneficiarnos, sino por actuarπάσχωirle a uno bien, pasarlo bien, beneficiarse
Thuc.2.40.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμόνοι οὐ τοῦ ξυμφέροντος μᾶλλον λογισμῷ ἢ τῆς ἐλευθερίας τῷ πιστῷ ἀδεῶς τινὰ ὠφελοῦμεν solo <nosotros> beneficiamos sin miedo a alguien no más por consideración de <nuestra> conveniencia que por fidelidad a la libertadλογισμόςcálculo, consideración, reflexión, razonamiento
Thuc.2.40.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ μόνοι οὐ τοῦ ξυμφέροντος μᾶλλον λογισμῷ ἢ τῆς ἐλευθερίας τῷ πιστῷ ἀδεῶς τινὰ ὠφελοῦμεν y <somos> los únicos que ayudamos a alguien no en mayor medida por cálculo de conveniencia que por confianza en nuestra libertadπιστόςlealtad, confianza, fidelidad
Thuc.2.41.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγω… καθ’ ἕκαστον δοκεῖν ἄν μοι τὸν αὐτὸν ἄνδρα… ἐπὶ πλεῖστ’ ἂν εἴδη καὶ μετὰ χαρίτων μάλιστ’ ἂν εὐτραπέλως τὸ σῶμα… παρέχεσθαι afirmo que individualmente la misma persona podría ofrecer muy fácilmente su cuerpo en muchísimas formas y con graciaχάριςgracia, belleza, encanto
Thuc.2.41.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔργων… ἀλήθεια la realidad de los hechosἀλήθειαverdad, realidad
Thuc.2.41.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[ἡ πόλις] μόνη γὰρ τῶν νῦν ἀκοῆς κρείσσων ἐς πεῖραν ἔρχεται pues solo nuestra ciudad de las de ahora llega a la prueba del combate como superior a su famaπεῖραtentativa (militar), prueba (del combate)
Thuc.2.41.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔπεσι... τὸ αὐτίκα τέρψει disfrutará inmediatamente con <sus> versosαὐτίκα
Thuc.2.41.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδὲν προσδεόμενοι οὔτε Ὁμήρου ἐπαινέτου οὔτε ὅστις ἔπεσι μὲν τὸ αὐτίκα τέρψει, τῶν δ’ ἔργων τὴν ὑπόνοιαν ἡ ἀλήθεια βλάψει sin necesitar <nosotros> en absoluto de un Homero que elogie ni de <alguien> que deleite con versos momentáneamente pero la verdad de los hechos arruine sus suposicionesβλάπτωdañar, perjudicar, arruinar, malograr
Thuc.2.41.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οὐδὲν προσδεόμενοι οὔτε Ὁμήρου ἐπαινέτου οὔτε ὅστις ἔπεσι μὲν τὸ αὐτίκα τέρψει, τῶν δ’ ἔργων τὴν ὑπόνοιαν ἡ ἀλήθεια βλάψει … no necesitando <nosotros> en absoluto ni a Homero ni a un elogiador que [nos] deleitará por un lado con versos en lo inmediato mientras que la verdad malogrará su interpretación de los hechosτέρπωdeleitar, alegrar, agradar
Thuc.2.41.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπὲρ αὐτῆς κάμνειν esforzarse por ella (la ciudad)κάμνωesforzarse, cansarse

« Anterior 1 ... 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas