...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.Trach.297Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | ἔνεστι… ταρβεῖν τὸν εὖ πράσσοντα, μὴ σφαλῇ ποτε | es posible que el que tiene éxito tenga miedo de fracasar alguna vez | σφάλλω | ser derrotado, fracasar |
| Soph.Trach.302Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | τανῦν δὲ δοῦλον ἴσχουσιν βίον | y ahora tienen una vida esclava | ἴσχω | tener, poseer, contener |
| Soph.Trach.321Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | εἴπε… ἐπεὶ καὶ ξυμφορά τοι μὴ εἰδέναι σέ γ’ ἥτις εἶ | habla <tú> pues es también una desgracia sin duda no conocer, al menos, qué <mujer> eres tú | τοι | sin duda, ciertamente, sí, es verdad |
| Soph.Trach.328Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | ἡ δέ τοι τύχη κακὴ μὲν αὐτῇ | pero, en efecto, la suerte es mala para ella | κακός | malo |
| Soph.Trach.329Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | ἡ δ’ οὖν ἐάσθω | que ella sea dejada tranquila | ἐάω | dejar, dejar tranquilo |
| Soph.Trach.329Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | πορευέσθω στέγας | que vaya hacia la morada | πορεύομαι | ir (hacia) |
| Soph.Trach.330Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | πορευέσθω στέγας οὕτως ὅπως ἥδιστα | que entre en casa como mejor guste | ὅπως | como |
| Soph.Trach.370Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | ὃ τοῦδε τυγχάνω μαθὼν πάρα | lo que justamente estoy aprendiendo de este | τυγχάνω | encontrarse en ese momento, coincidir que, resultar que, casualmente |
| Soph.Trach.395Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | ἐκ ταχείας | con rapidez (de forma rápida) | ἐκ | de forma |
| Soph.Trach.398Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | ἦ καὶ τὸ πιστὸν τῆς ἀληθείας νέμεις; | ¿acaso también me ofreces garantía de verdad? | πιστός | garantía, prueba |
| Soph.Trach.411Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | ... ἢν εὑρεθῇς ἐς τήνδε μὴ δίκαιος ὤν | ... si se descubre que no eres justo con esta | εὑρίσκω | ser descubierto (como), descubrirse (que) |
| Soph.Trach.415Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | οὔ, πρίν γ’ ἂν εἴπῃς ἱστορούμενος βραχύ | no [te irás], desde luego <no> antes de que hables siendo interrogado brevemente | ἱστορέω | ser referido, ser interrogado |
...
...