...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.Phil.1308Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | εἶεν· τὰ μὲν δὴ τόξ’ ἔχεις | ¡bien!, ya tienes el arco | εἶεν | bien, ea |
| Soph.Phil.1309Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | κοὐκ ἔσθ’ ὅτου ὀργὴν ἔχοις ἂν | y no hay (nadie) contra quien debas tener ira | ὀργή | ira, cólera |
| Soph.Phil.1314Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἥσθην πατέρα τὸν ἀμὸν εὐλογοῦντά σε | me alegré de que elogies a mi padre | ἥδομαι | alegrarse de algo |
| Soph.Phil.1315Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ὧν δέ σου τυχεῖν ἐφίεμαι ἄκουσον | pero escucha lo que deseo obtener de ti | ἐφίημι | desear |
| Soph.Phil.1315Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | … ὧν δέ σου τυχεῖν ἐφίεμαι | … lo que deseo obtener de ti | τυγχάνω | obtener |
| Soph.Phil.1316Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τάς… ἐκ θεῶν τύχας δοθείσας ἔστ’ ἀναγκαῖον φέρειν | es necesario soportar los destinos que son dados por los dioses | ἐκ | por (agente) |
| Soph.Phil.1331Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | … ἕως ἂν αὑτὸς ἥλιος ταύτῃ μὲν αἴρῃ, τῇδε δ’ αὖ δύνῃ πάλιν | … mientras el propio sol por ahí se levante, y por aquí se ponga de nuevo otra vez | οὗτος | por ahí, por esa parte |
| Soph.Phil.1340Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἔστ’ ἀνάγκη τοῦ παρεστῶτος θέρους Τροίαν ἁλῶναι πᾶσαν | es necesario que toda Troya sea tomada en el presente verano | παρίστημι | presente, actual |
| Soph.Phil.1354Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τὰ πάντ’ ἰδόντες ἀμφ’ ἐμοὶ κύκλοι | ojos que ven todo a mi alrededor | κύκλος | los ojos |
| Soph.Phil.1396Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ὡς ῥᾷστ’ ἐμοὶ μὲν τῶν λόγων λῆξαι, σὲ δὲ ζῆν, ὥσπερ ἤδη ζῇς, ἄνευ σωτηρίας | lo más sencillo <es> para mí dejar las palabras y que tú vivas como precisamente ya vives, sin salvación | ὥσπερ | como (precisamente) |
| Soph.Phil.1407Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | πῶς λέγεις; | ¿cómo dices? | πῶς | ¿cómo?, ¿de qué manera? |
| Soph.Phil.1420Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | διεξελθὼν πόνους ἀθάνατον ἀρετὴν ἔσχον | soportando trabajos obtuve gloria inmortal | ἀθάνατος | perpetuo, eterno, inmortal |
...
...