logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1689/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Trach.63Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν, εἴρηκεν δ’ ἐλεύθερον λόγον pues esta mujer <es> esclava pero ha dicho un discurso libreἐλεύθεροςde hombre libre, libre, liberal, franco
Soph.Trach.66Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτὸ μὴ πυθέσθαι ποῦ ‘στιν αἰσχύνην φέρει es una vergüenza el no enterarse dónde estáαἰσχύνηvergüenza, deshonor, fealdad
Soph.Trach.69Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἐν μήκει χρόνου en su duración temporalμῆκοςduración, extensión
Soph.Trach.69Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτὸν μὲν παρελθόντ’ ἄροτον ἐν μήκει χρόνου Λυδῇ γυναικί φασί νιν λάτριν πονεῖν dicen en efecto que él trabajaba para una mujer lidia como siervo durante la arada pasada un largo espacio de tiempoπαρέρχομαιpasar
Soph.Trach.73Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasζῶν ἢ θανὼν ἀγγέλλεται; ¿se informa que está vivo o muerto?ἀγγέλλωanunciar, proclamar, comunicar
Soph.Trach.79Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτελευτὴν τοῦ βίου μέλλει τελεῖν va a completar el final de su vidaτελέωterminar, acabar, llevar a cabo, completar
Soph.Trach.83Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasοὐκ εἶ ξυνέρξων... ; ¿no irás a colaborar?εἶμιiré
Soph.Trach.90Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasοὐδὲν ἐλλείψω τὸ μὴ οὐ πᾶσαν πυθέσθαι τῶνδ’ ἀλήθειαν πέρι no omitiré nada para averiguar toda la verdad sobre estoἐλλείπωdejar atrás, omitir
Soph.Trach.94Sophocles, Trachiniae: Sófocles, TraquiniasἈλκμήνας… πόθι παῖς ναίει… ἢ ποντίας αὐλῶνος ἢ δισσαῖσιν ἀπείροις κλιθείς ¿dónde habita el hijo de Alcmena, acaso en un estrecho marino o se encuentra en los dos continentes?κλίνωencontrarse, orientarse
Soph.Trach.100Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasαἰτῶ τοῦτο καρῦξαι, τὸν Ἀλκμήνας πόθι μοι πόθι παῖς ναίει… ἢ ποντίας αὐλῶνος ἢ δισσαῖσιν ἀπείροις κλιθείς…; <te> pido que me indiques, el <hijo> de Alcmena, dónde, dónde vive mi niño, si reside en un estrecho marino, o si en los dos continentesἤπειροςtierra continental, continente
Soph.Trach.111Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasπυνθάνομαι… Δηιάνειραν… τρύχεσθαι, κακὰν δύστανον ἐλπίζουσαν αἶσαν sé que Deyanira se consume esperando un destino desgraciadoἐλπίζωesperar (algo no deseado), temer
Soph.Trach.116Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasπολλὰ γὰρ ὥστε… ἢ νότου ἢ βορέα τις κύματ’ ἂν εὐρέϊ πόντῳ… ἴδοι, οὕτω δὲ τὸν Καδμογενῆ στρέφει pues como uno podría ver en el ancho mar muchas olas a causa del viento del sur o del norte, así hace [el destino] girar en distintas direcciones al descendiente de Cadmoοὕτωςasí

« Anterior 1 ... 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas