logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Phil.129Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὡς ἂν ἀγνοία προσῇ para que se añada la ignoranciaπρόσειμι (εἰμί)estar al lado (de), añadirse (a)
Soph.Phil.131Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesδέχου τὰ συμφέροντα τῶν ἀεὶ λόγων acepta siempre lo útil de las palabras en cada momentoσυμφέρωlo conveniente, conveniencia, utilidad
Soph.Phil.132Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐγὼ δὲ πρὸς ναῦν εἶμι, σοὶ παρεὶς τάδε y yo me voy a la nave tras dejarte estos asuntos entre manosπαρίημιdejar (algo en manos de alguien), ceder (algo a alguien)
Soph.Phil.135Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτί χρὴ τί χρή με, δέσποτ’, ἐν ξένᾳ ξένον στέγειν ἢ τί λέγειν ¿qué es necesario, qué es necesario, señor, que yo, extranjero en <tierra> extranjera, oculte o qué <es necesario> que diga?χρήser necesario (que)
Soph.Phil.148Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπόταν δὲ μόλῃ δεινὸς ὁδίτης… πρὸς ἐμὴν αἰεὶ χεῖρα προχωρῶν πειρῶ τὸ παρὸν θεραπεύειν y cuando llegue el terrible caminante, intenta <tú> avanzando siempre según mi mano atender a lo presenteπροχωρέωir adelante, avanzar, progresar
Soph.Phil.149Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπειρῶ τὸ παρὸν θεραπεύειν intenta ocuparte de lo que sucedaθεραπεύωcuidar, ocuparse de
Soph.Phil.173Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesνοσεῖ… νόσον ἀγρίαν sufre una enfermedad cruelἄγριοςfiero, cruel
Soph.Phil.175Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἀλύει δ’ ἐπὶ παντί τῳ χρείας ἱσταμένῳ y se angustia por cualquier tipo de necesidad que se le presentaχρείαnecesidad, pobreza
Soph.Phil.176Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπῶς δύσμορος ἀντέχει; ¿cómo, desventurado, aguanta?ἀντέχωmantenerse contra, resistir
Soph.Phil.189Sophocles, Philoctetes: Sófocles, FiloctetesἈχώ… πικραῖς οἰμωγαῖς ὑπακούει Eco responde con amargos lamentosπικρόςagudo, penetrante, amargo, duro
Soph.Phil.194Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτὰ παθήματα κεῖνα πρὸς αὐτὸν τῆς ὠμόφρονος Χρύσης ἐπέβη aquellos sufrimientos avanzaron hasta él desde la salvaje Crisaἐπιβαίνωavanzar, progresar
Soph.Phil.206Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκατ’ ἀνάγκαν ἕρποντος del que se arrastra a la fuerza penosamenteἀνάγκηpor necesidad, a la fuerza, con dolor
Soph.Phil.215Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὑπ’ ἀνάγκας βοᾷ grita con dolorἀνάγκηpor necesidad, a la fuerza, con dolor
Soph.Phil.220Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἰὼ ξένοι, τίνες ποτ’ ἐς γῆν τήνδε κατέσχετε extranjeros, ¿quiénes (siendo) ocupasteis esta tierra?πότεalguna vez
Soph.Phil.223Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesσχῆμα… γὰρ Ἑλλάδος στολῆς ὑπάρχει προσφιλεστάτης ἐμοί pues la forma de vestir de Grecia me resulta muy queridaσχῆμαforma, figura, aspecto, apariencia
Soph.Phil.229Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesφωνήσατ’, εἴπερ ὡς φίλοι προσήκετε hablad, si habéis llegado como amigosπροσήκωhaber llegado, llegar
Soph.Phil.233Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἀλλ’, ὦ ξέν’, ἴσθι τοῦτο πρῶτον, οὕνεκα Ἕλληνές ἐσμεν pero, extranjero, aprende esto primero, porque somos griegosἝλληνgriegos
Soph.Phil.236Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτίς σ’, ὦ τέκνον, προσέσχε, τίς προσήγαγεν χρεία; ¿qué necesidad, hijo, te hizo desembarcar, cuál te trajo?προσάγωtraer, provocar, empujar
Soph.Phil.246Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπῶς εἶπας; οὐ γὰρ δὴ σύ γ’ ἦσθα ναυβάτης ἡμῖν ¿cómo has dicho? Pues, desde luego, tú no eras nuestro capitánδήprecisamente, desde luego, sin duda
Soph.Phil.257Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοἱ μὲν ἐκβαλόντες ἀνοσίως ἐμὲ γελῶσι ellos tras abandonarme de forma impía se ríenἐκβάλλωdejar caer, abandonar, dejar atrás, echar a perder
Soph.Phil.259Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκἀπὶ μεῖζον ἔρχεται y va a másἐπίen (determinada medida)
Soph.Phil.260Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἡ δ’ ἐμὴ νόσος… κἀπὶ μεῖζον ἔρχεται y mi enfermedad va a másἔρχομαιir a más, llegar a todo
Soph.Phil.262Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτῶν Ἡρακλείων ὄντα δεσπότην ὅπλων que es dueño de las armas de Heraclesδεσπότηςseñor, persona de autoridad
Soph.Phil.285Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesχρόνος δὴ διὰ χρόνου προὔβαινε un tiempo avanzaba tras otroδιάtras
Soph.Phil.295Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesεἶτα πῦρ ἂν οὐ παρῆν además nunca había fuegoἄν

« Anterior 1 ... 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas