...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.OT1062Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | θάρσει· σὺ μὲν γὰρ οὐδ’ ἐὰν τρίτης ἐγὼ μητρὸς φανῶ τρίδουλος, ἐκφανεῖ κακή | ten confianza, pues tú ciertamente, ni siquiera aunque se muestre que soy tres veces esclavo <hijo> de una madre <esclava> de tres generaciones, se descubrirá que eres miserable | μέν | en verdad, ciertamente |
| Soph.OT1064Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὅμως πιθοῦ μοι | no obstante, obedéceme | ὅμως | sin embargo, a pesar de todo, de todos modos |
| Soph.OT1072Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἰοὺ ἰού, δύστηνε· τοῦτο γάρ σ’ ἔχω μόνον προσειπεῖν, ἄλλο δ’ οὔποθ’ ὕστερον | ¡ay!, ¡ay!, desgraciado, pues solo te puedo decir eso y otra cosa nunca después | οὔποτε | nunca, jamás |
| Soph.OT1076Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁποῖα χρῄζει ῥηγνύτω | reviente por donde quiera | ὁποῖος | tal que, como |
| Soph.OT1078Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖ γὰρ ὡς γυνὴ μέγα | pues tiene, como mujer, pensamientos excesivos (pues es arrogante para ser mujer) | μέγας | grande (en exceso), excesivo, arrogante |
| Soph.OT1078Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | αὕτη δ’ ἴσως, φρονεῖ γὰρ ὡς γυνὴ μέγα, τὴν δυσγένειαν τὴν ἐμὴν αἰσχύνεται | pero esa, tal vez, se avergüenza de mi linaje oscuro, pues es arrogante, como mujer <que es> | φρονέω | pensar (a lo grande), ser orgulloso, ser arrogante |
| Soph.OT1078Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖ… ὡς γυνὴ μέγα | es orgullosa como mujer | ὡς | como |
| Soph.OT1079Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὴν δυσγένειαν τὴν ἐμὴν αἰσχύνεται | se avergüenza de mi desgraciado linaje | αἰσχύνω | avergonzarse |
| Soph.OT1080Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐγὼ δ’ ἐμαυτὸν παῖδα τῆς Τύχης νέμων… οὐκ ἀτιμασθήσομαι | y yo que me considero hijo de la Fortuna no seré deshonrado | τύχη | Fortuna, Tique |
| Soph.OT1081Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐκ ἀτιμασθήσομαι | no seré desdeñado | ἀτιμάζω | despreciar, desdeñar |
| Soph.OT1115Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τῇ δ’ ἐπιστήμῃ σύ μου προύχοις τάχ’ ἄν | y en saber tal vez tú me podrías superar | ἐπιστήμη | pericia, conocimiento, experiencia |
| Soph.OT1116Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τῇ δ’ ἐπιστήμῃ σύ μου προύχοις τάχ’ ἄν που | pero tu me aventajarías en conocimiento quizá, de alguna manera | ποῦ | de alguna manera, quizá |
| Soph.OT1122Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὅσ’ ἄν σ’ ἐρωτῶ | cuanto te pregunte | ἐρωτάω | preguntar (algo a alguien) |
| Soph.OT1123Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἦ δοῦλος οὐκ ὠνητὸς ἀλλ’ οἴκοι τραφείς | yo era un esclavo no comprado, sino criado en casa | δοῦλος | esclavo |
| Soph.OT1123Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δοῦλος οὐκ ὠνητός, ἀλλ’ οἴκοι τραφείς | un esclavo no comprado sino criado en casa | τρέφω | criar |
| Soph.OT1130Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τόνδ’ ὃς πάρεστιν· ἢ ξυναλλάξας τί πω; | ¿acaso te relacionaste algo hasta ahora con este que está aquí? | πω | hasta ahora |
| Soph.OT1131Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐχ ὥστε γ’ εἰπεῖν ἐν τάχει μνήμης ἄπο | no hasta el punto de decirlo deprisa de memoria | μνήμη | memoria, capacidad de recordar |
| Soph.OT1136Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐπλησίαζον τῷδε τἀνδρί | era vecino de este hombre | πλησιάζω | ser vecino (de alguien), tener relaciones (sexuales) (con alguien) |
| Soph.OT1137Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐξ ἦρος εἰς Ἀρκτοῦρον | desde la primavera hasta (la salida de) Arturo | ἔαρ | primavera |
| Soph.OT1138Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | χειμῶνα δ’ ἤδη τἀμά τ’ εἰς ἔπαυλ’ ἐγὼ ἤλαυνον | y ya en invierno yo llevaba mi [rebaño] a cobertizos | χειμών | en invierno, durante el invierno |
| Soph.OT1151Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγει γὰρ εἰδὼς οὐδέν, ἀλλ’ ἄλλως πονεῖ | pues habla sin saber y trabaja en vano | πονέω | trabajar, sufrir |
| Soph.OT1157Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | [τὸν παῖδα] ἔδωκ’· ὀλέσθαι δ’ ὤφελον τῇδ’ ἡμέρᾳ | entregué al niño; y ojalá hubiera perecido <yo> ese día (... y hubiera debido perecer… ) | ὀφείλω | haber debido, ojalá (+ pperf. de subj.) |
| Soph.OT1166Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὄλωλας, εἴ σε ταῦτ’ ἐρήσομαι πάλιν | estás perdido, si he de preguntarte de nuevo eso | πάλιν | de nuevo |
| Soph.OT1174Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὡς πρὸς τί χρείας; | ¿para qué uso? | χρεία | uso, utilización |
| Soph.OT1180Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ γὰρ οὗτος εἶ ὅν φησιν οὗτος, ἴσθι δύσποτμος γεγώς | pues si eres <tú> ese que dice ese, entérate de que has nacido desventurado | οὗτος | ese (que) |
...
...