logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 808/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Phil.969Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesμή ποτ’ ὤφελον λιπεῖν τὴν Σκῦρον ojalá nunca hubiera dejado (yo) Escirosμή
Soph.Phil.989Sophocles, Philoctetes: Sófocles, FiloctetesΖεὺς ἔσθ’, ἵν’ εἰδῇς es Zeus, (te lo digo) para que te enteresἵναpara que
Soph.Phil.1006Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὦ μηδὲν ὑγιὲς μηδ’ ἐλεύθερον φρονῶν ¡<tú> que no piensas nada cuerdo ni noble!ὑγιήςsano, cuerdo
Soph.Phil.1009Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἀνάξιον μὲν σοῦ indigno de tiἀνάξιοςindigno (de), no merecedor de
Soph.Phil.1010Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes… ὃς οὐδὲν ᾔδει πλὴν τὸ προσταχθὲν ποεῖν ... quien no sabía nada excepto hacer lo ordenadoοἶδαsaber, conocer, enterarse
Soph.Phil.1011Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesδῆλος δὲ καὶ νῦν ἐστιν ἀλγεινῶς φέρων es evidente que lleva con dolorδῆλοςes evidente que, está claro que
Soph.Phil.1019Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκαί σοι πολλάκις τόδ’ ηὐξάμην también he suplicado esto para ti muchas vecesεὔχομαιrezar por alguien
Soph.Phil.1023Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐγὼ δ’ ἀλγύνομαι… γελώμενος πρὸς σοῦ y yo sufro cuando soporto risas de tu <parte>γελάωser objeto de risa (de), soportar risas (de)
Soph.Phil.1038Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐπεὶ οὔποτ’ ἂν στόλον ἐπλεύσατ’ ἂν τόνδ’ εἵνεκ’ ἀνδρὸς ἀθλίου porque jamás habríais emprendido esta expedición marina a causa de un hombre digno de lástimaπλέωnavegar
Soph.Phil.1044Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesεἰ δ’ ἴδοιμ’ ὀλωλότας τούτους, δοκοῖμ’ ἂν τῆς νόσου πεφευγέναι y si <yo> hubiera visto a esos muertos, me parecería que había escapado de mi enfermedadφεύγωhuir de, escapar de
Soph.Phil.1047Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπόλλ’ ἂν λέγειν ἔχοιμι podría decir muchas cosasἔχωser capaz de, poder
Soph.Phil.1056Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐπεὶ πάρεστι… Τεῦκρος παρ’ ἡμῖν… puesto que está presente Teucro junto a nosotros…πάρειμι (εἰμί)estar al lado (de), estar presente (junto a), asistir (a)
Soph.Phil.1057Sophocles, Philoctetes: Sófocles, FiloctetesΤεῦκρος παρ’ ἡμῖν, τήνδ’ ἐπιστήμην ἔχων con nosotros se encuentra Teucro, que tiene conocimiento (de las armas)ἐπιστήμηpericia, conocimiento, experiencia
Soph.Phil.1069Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἡμῶν ὅπως μὴ τὴν τύχην διαφθερεῖς para que no eches a perder nuestra suerteδιαφθείρωarruinar, echar a perder
Soph.Phil.1078Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesχοὖτος τάχ’ ἂν φρόνησιν ἐν τούτῳ λάβοι λῴω τιν’ ἡμῖν y tal vez ese adoptaría entre tanto una forma de pensar más favorable para nosotrosφρόνησιςpensamiento, forma de pensar, entendimiento, intención
Soph.Phil.1098Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesσύ τοι κατηξίωσας… εὖτέ γε παρὸν φρονῆσαι tú decidiste cuando en efecto <te> era posible ser prudenteπάρειμι (εἰμί)ser posible, tener la posibilidad
Soph.Phil.1147Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἔθνη θηρῶν bandas de fierasἔθνοςenjambre, rebaño, bandada
Soph.Phil.1147Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesθηρῶν οὓς ὅδ’ ἔχει χῶρος de las fieras que mantiene este territorioἔχωmantener, retener, obtener
Soph.Phil.1173Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτί τοῦτ’ ἔλεξας; ¿qué <es> eso que dijiste?οὗτοςese (que)
Soph.Phil.1175Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesεἰ σὺ τὰν ἐμοὶ στυγερὰν Τρῳάδα γᾶν μ’ ἤλπισας ἄξειν si tú confiaste en llevarme a la tierra troyana, odiosa para míἐλπίζωesperar (que), confiar en (que)
Soph.Phil.1178Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesφίλα [μοι] ταῦτα παρήγγειλας ἑκόντι τε πράσσειν esas cosas <que me eran> gratas, me pediste hacer<las>, a mí que tenía buena voluntadπαραγγέλλωordenar (mandar), mandar, pedir
Soph.Phil.1204Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesποῖον ἐρεῖς τόδ’ ἔπος; ¿qué palabras dirás?ποῖος¿cuál?, ¿de qué clase?, ¿qué?, cuál, qué
Soph.Phil.1211Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes—πατέρα ματεύων —ποῖ γᾶς; —<Estoy> buscando a mi padre —¿En qué parte de la tierra?γῆtierra, territorio
Soph.Phil.1223Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐν τῷ πρὶν χρόνῳ en el tiempo de antesπρίνantes, anteriormente
Soph.Phil.1224Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesλύσων ὅσ’ ἐξήμαρτον ἐν τῷ πρὶν χρόνῳ para reparar cuantos errores cometí en el tiempo anteriorλύωpagar

« Anterior 1 ... 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas