logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 804/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Phil.386Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοἱ ἡγούμενοι los gobernantesἡγέομαιcomandar un ejército, comandar una flota
Soph.Phil.391Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesσὲ κἀκεῖ, μᾶτερ πότνι’, ἐπηυδώμαν y a ti, entonces, señora madre, te invocaba (yo)ἐκεῖentonces
Soph.Phil.399Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὅτε τὰ πάτρια τεύχεα παρεδίδοσαν cuando entregaban las armaduras paternasπαραδίδωμιentregar (en mano), transmitir (directamente)
Soph.Phil.404Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἔχοντες… σύμβολον σαφὲς λύπης πρὸς ἡμᾶς… πεπλεύκατε habéis navegado hasta mí con muestra clara de disgustoπλέωnavegar a, navegar hacia
Soph.Phil.406Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes… ὥστε γιγνώσκειν ὅτι ταῦτ’ ἐξ Ἀτρειδῶν ἔργα κἀξ Ὀδυσσέως … hasta el punto de conocer que esas precisamente son obras de los atridas y de Odiseoοὗτοςese (precisamente), ese (sí)
Soph.Phil.415Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὡς μηκέτ’ ὄντα κεῖνον ἐν φάει νόει <tú> piensa como si aquel no estuviera ya bajo la luz del sol (... como si aquel estuviera muerto)νοέωpensar, meditar
Soph.Phil.427Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοἴμοι, δύ’ αὖ τώδ’ ἄνδρ’ ἔλεξας, οἷν ἐγὼ ἥκιστ’ ἂν ἠθέλησ’ ὀλωλότοιν κλύειν ¡ay de mí! de nuevo nombraste a dos varones de los que yo en absoluto quise oir que están muertosἥκισταmínimamente, en absoluto, en menor medida, lo menos (posible)
Soph.Phil.437Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπόλεμος οὐδέν’ ἄνδρ’ ἑκὼν αἱρεῖ πονηρόν, ἀλλὰ τοὺς χρηστοὺς ἀεί la guerra por su voluntad no se lleva a ningún hombre perverso, sino siempre a los mejoresπονηρόςmalo, perverso
Soph.Phil.437Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπόλεμος οὐδέν’ ἄνδρ’ ἑκὼν αἱρεῖ πονηρόν, ἀλλὰ τοὺς χρηστοὺς ἀεί la guerra voluntariamente no escoge a ningún hombre cobarde sino siempre a los valientesχρηστόςbueno, valiente, útil, servicial
Soph.Phil.441Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesποίου δὲ τούτου πλήν γ’ Ὀδυσσέως ἐρεῖς; ¿y de quién hablarás si no precisamente de Odiseo?γεconcretamente, precisamente
Soph.Phil.449Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτά… πανοῦργα… χαίρουσ’ ἀναστρέφοντες ἐξ Ἅιδου se gozan trayendo de vuelta del Hades todo lo abyectoἀναστρέφωtraer de vuelta
Soph.Phil.452Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτὰ θεῖ’ ἐπαινῶν τοὺς θεοὺς εὕρω κακούς; ¿<yo>, que, al elogiar lo divino, descubro que los dioses <son> malvados?θεῖοςlo divino, lo relacionado con la divinidad, religión
Soph.Phil.455Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκαὶ τοὺς Ἀτρείδας εἰσορῶν φυλάξομαι y cuando vea a los atridas me protegeréφυλάττωprotegerse, precaverse, ser precavido
Soph.Phil.463Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκαί σε δαίμονες νόσου μεταστήσειαν, ὡς αὐτὸς θέλεις y que los dioses te alejen de la enfermedad como tú mismo deseasμεθίστημιcambiar de sitio, trasladar, alejar, retirar, exiliar
Soph.Phil.465Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἡμεῖς δ’ ἴωμεν, ὡς ὁπηνίκ’ ἂν θεὸς πλοῦν ἡμὶν εἴκῃ, τηνικαῦθ’ ὁρμώμεθα pero marchémonos, de modo que, cuando el dios nos permita navegar, entonces salgamosτηνικαῦταentonces, en aquel momento
Soph.Phil.466Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἤδη, τέκνον, στέλλεσθε; ¿ya os vais, hijo?ἤδηahora mismo
Soph.Phil.468Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπρός νύν σε πατρὸς πρός τε μητρός, ὦ τέκνον… ἱκέτης ἱκνοῦμαι por tu padre y por tu madre, hijo, vengo a ti como suplicanteπρόςpor (medio de)
Soph.Phil.480Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἡμέρας τοι μόχθος οὐχ ὅλης μιᾶς tu sufrimiento no <es> de un solo día completoὅλοςentero, todo, total, completo
Soph.Phil.496Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἔστελλον αὐτὸν ἱκεσίους πέμπων λιτάς, αὐτόστολον πέμψαντά μ’ ἐκσῶσαι δόμους <yo> me dirigía a él enviándole ruegos suplicantes de que me salvara enviándome por su iniciativa a casaδόμοςcasa, hogar, patria
Soph.Phil.498Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτοὐμὸν ἐν σμικρῷ μέρος ποιούμενοι teniendo (ellos) en poca consideración lo mío (mis intereses)ποιέωestimar en, considerar
Soph.Phil.501Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesσὺ σῶσον, σύ μ’ ἐλέησον tú sálva<me>, tú compadécete de míἐλεέωcompadecerse de, sentir lástima de
Soph.Phil.504Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesχρὴ δ’ ἐκτὸς ὄντα πημάτων τὰ δείν’ ὁρᾶν el que está libre de miserias debe estar atento a los peligrosδεινόςpeligros, portentos
Soph.Phil.506Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes… μὴ διαφθαρεὶς λάθῃ … para que no perezca sin darse cuentaλανθάνωpasar desapercibido (haciendo algo), no ser observado, no darse cuenta
Soph.Phil.517Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐπ’ εὐστόλου ταχείας νεὼς πορεύσαιμ’ ἂν ἐς δόμους <lo> llevaría sobre bien equipada y veloz nave a sus moradasπορεύομαιllevar, transportar
Soph.Phil.524Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἀλλ’ αἰσχρά… σοῦ γέ μ’ ἐνδεέστερον ξένῳ φανῆναι pero es vergonzoso que yo aparezca ante un extranjero inferior a ti, sin dudaἐνδεήςinferior (a), inferior (que)

« Anterior 1 ... 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas