logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 595/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.3.134.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοι συμφέρει ταῦτα ποιέειν… ἵνα τρίβωνται πολέμῳ μηδὲ σχολὴν ἄγοντες ἐπιβουλεύωσί τοι a ti te conviene hacer eso para que estén ocupados en la guerra y para que no maquinen contra ti por tener tiempo libreσχολήtener tiempo libre, estar desocupado
Hdt.3.134.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυμφέρει ταῦτα ποιέειν… ἵνα τρίβωνται πολέμῳ μηδὲ σχολὴν ἄγοντες ἐπιβουλεύωσι conviene hacer eso para que se ejerciten en la guerra y no maquinen al tener tiempo libreτρίβωejercitarse, entrenarse
Hdt.3.134.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνῦν γὰρ ἄν τι καὶ ἀποδέξαιο ἔργον, ἕως νέος εἶς ἡλικίην pues ahora podrías mostrar también alguna obra <tuya>, mientras eres joven en edadἡλικίαedad, madurez, edad madura
Hdt.3.134.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐξομένῳ γὰρ τῷ σώματι συναύξονται καὶ αἱ φρένες pues junto con el cuerpo que crece también crecerá su menteφρήνmente, intelecto, razonamiento
Hdt.3.134.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγὼ γὰρ βεβούλευμαι… ἐπὶ Σκύθας στρατεύεσθαι pues yo he decidido hacer una expedición contra los escitasβουλεύωdecidir
Hdt.3.134.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα ὀλίγου χρόνου ἔσται τελεύμενα eso será realizado en poco tiempoχρόνοςmomento, tiempo
Hdt.3.134.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπιθυμέω γὰρ λόγῳ πυνθανομένη Λακαίνας τέ μοι γενέσθαι θεραπαίνας καὶ Ἀργείας καὶ Ἀττικὰς καὶ Κορινθίας pues deseo, por estar informada de palabra, tener para mí sirvientas laconias, argivas, atenienses y corintiasἈττικόςateniense
Hdt.3.134.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπὶ Σκύθας... τὴν πρώτην ἰέναι ἔασον renuncia a marchar contra los escitas esta primera vezἐάωdejar de, renunciar a
Hdt.3.134.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπὶ Σκύθας… τὴν πρώτην ἰέναι ἔασον permite (tú) marchar contra los escitas en un primer momentoπρῶτοςen un primer momento
Hdt.3.135.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΔημοκήδης δὲ δείσας μή εὑ ἐκπειρῷτο Δαρεῖος… οὐ… πάντα τὰ διδόμενα ἐδέκετο y Democedes, temiendo que Darío lo estaba poniendo a prueba, no aceptaba todo lo que se le dabalo, la, le, de él, de ella, él, ella
Hdt.3.135.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ὁλκάδα τὴν οἱ Δαρεῖος ἐπαγγέλλετο la barca que Darío le prometióἐπαγγέλλωprometer, ofrecer
Hdt.3.136.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐτοὺς τοὺς Πέρσας εἶρξε ὡς κατασκόπους δῆθεν ἐόντας a los propios persas encerró como si fueran de hecho espíasεἴργωencerrar, cercar, cerrar

« Anterior 1 ... 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas