...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.3.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | θερμότατος δὲ ἐστὶ ὁ ἥλιος τούτοισι τοῖσι ἀνθρώποισι τὸ ἑωθινόν | y el sol de la aurora es muy cálido para esos hombres | θερμός | caliente, cálido |
| Hdt.3.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ ἥλιος… καίει πολλῷ μᾶλλον ἢ τῇ μεσαμβρίῃ τὴν Ἑλλάδα | el sol calienta mucho más que a mediodía en Grecia | καίω | quemar, calentar (mucho) |
| Hdt.3.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦτον δὲ τὸν χρόνον καίει πολλῷ μᾶλλον ἢ τῇ μεσαμβρίῃ τὴν Ἑλλάδα | y en ese <espacio de> tiempo hace mucho más calor que en Grecia al mediodía | μάλα | más, en mayor grado |
| Hdt.3.104.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Ἰνδούς… ὁ ἥλιος… ἀπιὼν ἐπὶ μᾶλλον ψύχει, ἐς ὃ ἐπὶ δυσμῇσι ἐὼν καὶ τὸ κάρτα ψύχει | el sol, al marcharse, enfría cada vez más a los indios hasta que al estar en la puesta <los> enfría incluso en extremo | μάλα | cada vez más, siempre más |
| Hdt.3.104.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Ἰνδούς… ὁ ἥλιος… ἀπιὼν ἐπὶ μᾶλλον ψύχει, ἐς ὃ ἐπὶ δυσμῇσι ἐὼν καὶ τὸ κάρτα ψύχει | el sol, al marcharse, enfría cada vez más a los indios hasta que al estar en la puesta <los> enfría incluso en extremo | ψύχω | enfriar, refrescar |
| Hdt.3.106.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ Ἑλλὰς τὰς ὥρας πολλόν τι κάλλιστα κεκρημένας ἔλαχε | Grecia ha obtenido en suerte las estaciones mejor mezcladas con mucho | κεράννυμι | ser mezclado, ser combinado, mezclarse, combinarse |
| Hdt.3.106.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐσχάτη τῶν οἰκεομενέων ἡ Ἰνδική ἐστι | la India es la más lejana de las tierras habitadas | ἔσχατος | último, extremo, el más lejano |
| Hdt.3.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ δὲ δένδρεα τὰ ἄγρια αὐτόθι φέρει καρπὸν εἴρια καλλονῇ τε προφέροντα καὶ ἀρετῇ τῶν ἀπὸ τῶν ὀίων | y allí los árboles silvestres producen como fruto lana que supera en belleza y calidad a la de las ovejas | προφέρω | ser superior (a alguien o a algo), superar (a) |
| Hdt.3.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦ θείου ἡ προνοίη… ἐοῦσα σοφή, ὅσα… ἐδώδιμα, ταῦτα… πάντα πολύγονα πεποίηκε | la providencia divina, que es sabia, ha hecho muy prolíficos todos (los animales que son) comestibles | πρόνοια | providencia (divina) |
| Hdt.3.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καί κως τοῦ θείου ἡ προνοίη… ὅσα μὲν ψυχήν τε δειλὰ καὶ ἐδώδιμα, ταῦτα… πάντα πολύγονα πεποίηκε | y de algún modo la previsión de la divinidad, a cuantos <seres son> ciertamente miedosos en su espíritu y comestibles, a esos los ha hecho a todos prolíficos | πῶς | de algún modo, quizás, más o menos |
| Hdt.3.108.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ λαγὸς ὑπὸ παντὸς θηρεύεται θηρίου καὶ ὄρνιθος καὶ ἀνθρώπου | la liebre es cazada por cualquier animal, ave y hombre | θηρίον | animal |
| Hdt.3.108.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεὰν ὁ σκύμνος ἐν τῇ μητρὶ ἐὼν ἄρχηται διακινεόμενος… αὐξόμενός τε… ἐσικνέεται καταγράφων· πέλας… ὁ τόκος ἐστί | cuando el [feto de] cachorro [de león] que está dentro de la madre empieza a moverse y al crecer penetra [en el útero] desgarrando: cerca está el parto | πέλας | cerca |
...
...