logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 590/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.3.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasθερμότατος δὲ ἐστὶ ὁ ἥλιος τούτοισι τοῖσι ἀνθρώποισι τὸ ἑωθινόν y el sol de la aurora es muy cálido para esos hombresθερμόςcaliente, cálido
Hdt.3.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ ἥλιος… καίει πολλῷ μᾶλλον ἢ τῇ μεσαμβρίῃ τὴν Ἑλλάδα el sol calienta mucho más que a mediodía en Greciaκαίωquemar, calentar (mucho)
Hdt.3.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦτον δὲ τὸν χρόνον καίει πολλῷ μᾶλλον ἢ τῇ μεσαμβρίῃ τὴν Ἑλλάδα y en ese <espacio de> tiempo hace mucho más calor que en Grecia al mediodíaμάλαmás, en mayor grado
Hdt.3.104.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοὺς Ἰνδούς… ὁ ἥλιος… ἀπιὼν ἐπὶ μᾶλλον ψύχει, ἐς ὃ ἐπὶ δυσμῇσι ἐὼν καὶ τὸ κάρτα ψύχει el sol, al marcharse, enfría cada vez más a los indios hasta que al estar en la puesta <los> enfría incluso en extremoμάλαcada vez más, siempre más
Hdt.3.104.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοὺς Ἰνδούς… ὁ ἥλιος… ἀπιὼν ἐπὶ μᾶλλον ψύχει, ἐς ὃ ἐπὶ δυσμῇσι ἐὼν καὶ τὸ κάρτα ψύχει el sol, al marcharse, enfría cada vez más a los indios hasta que al estar en la puesta <los> enfría incluso en extremoψύχωenfriar, refrescar
Hdt.3.106.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ Ἑλλὰς τὰς ὥρας πολλόν τι κάλλιστα κεκρημένας ἔλαχε Grecia ha obtenido en suerte las estaciones mejor mezcladas con muchoκεράννυμιser mezclado, ser combinado, mezclarse, combinarse
Hdt.3.106.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐσχάτη τῶν οἰκεομενέων ἡ Ἰνδική ἐστι la India es la más lejana de las tierras habitadasἔσχατοςúltimo, extremo, el más lejano
Hdt.3.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ δὲ δένδρεα τὰ ἄγρια αὐτόθι φέρει καρπὸν εἴρια καλλονῇ τε προφέροντα καὶ ἀρετῇ τῶν ἀπὸ τῶν ὀίων y allí los árboles silvestres producen como fruto lana que supera en belleza y calidad a la de las ovejasπροφέρωser superior (a alguien o a algo), superar (a)
Hdt.3.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ θείου ἡ προνοίη… ἐοῦσα σοφή, ὅσα… ἐδώδιμα, ταῦτα… πάντα πολύγονα πεποίηκε la providencia divina, que es sabia, ha hecho muy prolíficos todos (los animales que son) comestiblesπρόνοιαprovidencia (divina)
Hdt.3.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαί κως τοῦ θείου ἡ προνοίη… ὅσα μὲν ψυχήν τε δειλὰ καὶ ἐδώδιμα, ταῦτα… πάντα πολύγονα πεποίηκε y de algún modo la previsión de la divinidad, a cuantos <seres son> ciertamente miedosos en su espíritu y comestibles, a esos los ha hecho a todos prolíficosπῶςde algún modo, quizás, más o menos
Hdt.3.108.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ λαγὸς ὑπὸ παντὸς θηρεύεται θηρίου καὶ ὄρνιθος καὶ ἀνθρώπου la liebre es cazada por cualquier animal, ave y hombreθηρίονanimal
Hdt.3.108.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὰν ὁ σκύμνος ἐν τῇ μητρὶ ἐὼν ἄρχηται διακινεόμενος… αὐξόμενός τε… ἐσικνέεται καταγράφων· πέλας… ὁ τόκος ἐστί cuando el [feto de] cachorro [de león] que está dentro de la madre empieza a moverse y al crecer penetra [en el útero] desgarrando: cerca está el partoπέλαςcerca

« Anterior 1 ... 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas