logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 521/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Isoc.1.16Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoμηδέποτε μηδὲν αἰσχρὸν ποιήσας ἔλπιζε λήσειν nunca en absoluto esperes pasar desapercibido tras hacer algo vergonzosoμηδείςnada, en nada, en absoluto
Isoc.1.17Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoεὐλαβοῦ τὰς διαβολάς, κἂν ψευδεῖς ὦσιν ten cuidado con las acusaciones, aunque sean falsasδιαβολήacusación
Isoc.1.18Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoἃ μὲν ἐπίστασαι, ταῦτα διαφύλαττε ταῖς μελέταις, ἃ δὲ μὴ μεμάθηκας, προσλάμβανε ταῖς ἐπιστήμαις por un lado, lo que sabes, eso mantenlo con ejercicios; por otro, lo que no has aprendido, añádelo con conocimientosπροσλαμβάνωasociar, añadir, agregar, obtener además, aprovechar
Isoc.1.18Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoοὕτω γὰρ τὰ τοῖς ἄλλοις χαλεπῶς εὑρημένα συμβήσεταί σοι ῥᾳδίως μανθάνειν pues así lo descubierto con dificultad por otros tendrás la fortuna de aprenderlo con facilidadχαλεπόςdifícilmente, con dificultad
Isoc.1.19Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoμὴ κατόκνει μακρὰν ὁδὸν πορεύεσθαι πρός… τι χρήσιμον no dudes en recorrer un largo camino para algo útilπορεύομαιrecorrer (un camino)
Isoc.1.20Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoἡδέως μὲν ἔχε πρὸς ἅπαντας, χρῶ δὲ τοῖς βελτίστοις sé agradable con todos pero ten trato con los mejoresἡδύςagradablemente, con placer
Isoc.1.21Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoταῖς δ’ ἡδοναῖς δουλεύειν ser esclavo de los placeresδουλεύωser esclavo, servir
Isoc.1.22Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoπερὶ τῶν ἀπορρήτων μηδενὶ λέγε, πλὴν ἐὰν ὁμοίως συμφέρῃ τὰς πράξεις σιωπᾶσθαι σοί τε τῷ λέγοντι κἀκείνοις τοῖς ἀκούουσιν sobre secretos no hables con nadie a no ser que convenga mantener silencio por igual a ti que hablas y a aquellos que escuchanπλήνa no ser que, excepto si, si no
Isoc.1.22Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoπερὶ τῶν ἀπορρήτων μηδενὶ λέγε, πλὴν ἐὰν ὁμοίως συμφέρῃ τὰς πράξεις σιωπᾶσθαι σοί… sobre secretos no hables con nadie, excepto si igualmente te conviene que sean silenciadas las actuacionesσιωπάωser callado, ser silenciado
Isoc.1.23Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoφίλους ἐκ μεγάλων κινδύνων διασώζων salvando a amigos de grandes peligrosδιασώζωsalvar (a alguien)
Isoc.1.24Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoτοῦτο δὲ ποιήσεις, ἐὰν μὴ δεόμενος τὸ δεῖσθαι προσποιῇ y harás eso, si finges tener necesidad sin tenerlaπροσποιέωsimular, fingir, pretender
Isoc.1.27Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoπαραπλήσιον γὰρ οἱ τοιοῦτοι πάσχουσιν, ὥσπερ ἂν εἴ τις ἵππον κτήσαιτο καλὸν κακῶς ἱππεύειν ἐπιστάμενος pues a los de tal índole les pasa de forma semejante a como si uno, sabiendo que monta mal, adquiriera un buen caballoπαραπλήσιοςde forma semejante (a como)
Isoc.1.28Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoπειρῶ τὸν πλοῦτον χρήματα καὶ κτήματα κατασκευάζειν <tú> intenta disponer de riqueza: dinero y propiedadesχρῆμαbienes, propiedades, enseres, utensilios, riqueza, dinero
Isoc.1.29Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoκοινὴ γὰρ ἡ τύχη pues la fortuna es de todosεἰμί
Isoc.1.29Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoκαλὸς γὰρ θησαυρὸς παρ’ ἀνδρὶ σπουδαίῳ χάρις ὀφειλομένη pues para un hombre esforzado <es> un bello tesoro el agradecimiento debidoθησαυρόςtesoro, cosa valiosa
Isoc.1.31Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoὁμιλητικὸς δ’ ἔσει… μηδὲ παρὰ τὰ γελοῖα σπουδάζων, μηδὲ παρὰ τὰ σπουδαῖα τοῖς γελοίοις χαίρων y serás afable si no te pones serio ante las cosas dignas de risa y si no te alegras con risas ante los asuntos seriosσπουδάζωser serio, ponerse serio
Isoc.1.31Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoὁμιλητικὸς δ’ ἔσει… μηδὲ τὰς χάριτας ἀχαρίστως χαριζόμενος, ὅπερ πάσχουσιν οἱ πολλοί y serás de trato agradable si no favoreces con favores ingratamente, lo que precisamente sucede a la mayoríaχαρίζομαιfavorecer (con favores), conceder favores
Isoc.1.32Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoεὐλαβοῦ τὰς ἐν τοῖς πότοις συνουσίας· ἐὰν δέ ποτέ σοι συμπέσῃ καιρός, ἐξανίστασο πρὸ μέθης evita las reuniones de las borracheras, y si alguna vez se produce (esa) circunstancia, levántate y sal antes de estar borrachoσυμπίπτωsuceder (a), producirse (a)
Isoc.1.33Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoἀρχὴ γὰρ φιλίας μὲν ἔπαινος, ἔχθρας δὲ ψόγος pues el principio de la amistad es el elogio, y el de la enemistad el reproche
Isoc.1.34Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoβουλεύου μὲν βραδέως, ἐπιτέλει δὲ ταχέως τὰ δόξαντα delibera <tú> lentamente pero ejecuta rápidamente lo aprobadoβραδύςlentamente, despacio
Isoc.1.35Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoὁ κακῶς διανοηθεὶς περὶ τῶν οἰκείων el que discurre mal sobre las (cuestiones) domésticasδιανοέομαι
Isoc.1.36Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoτὸν ἐν μοναρχίᾳ κατοικοῦντα τὸν βασιλέα προσήκει θαυμάζειν conviene que el que habita en una monarquía admire al reyκατοικέωhabitar como colono, establecerse en un territorio, habitar
Isoc.1.38Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoκρείττων δικαιοσύνη χρημάτων la justicia es más fuerte que el dineroδικαιοσύνηjusticia, conducta justa
Isoc.1.38Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónico... ἵνα δοκῇς ὀρέγεσθαι τῆς δικαιοσύνης μὴ δι’ ἀσθένειαν ἀλλὰ δι’ ἐπιείκειαν ... para que parezca que anhelas la justicia no por debilidad sino por rectitudὀρέγωansiar (algo), anhelar (algo)
Isoc.1.39Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoοἱ γὰρ δίκαιοι τῶν ἀδίκων εἰ μηδὲν ἄλλο πλεονεκτοῦσιν, ἀλλ’ οὖν ἐλπίσι γε σπουδαίαις ὑπερέχουσιν pues los justos si en ninguna otra cosa tienen ventaja sobre los injustos, al menos en efecto <los> superan en buenas esperanzasπλεονεκτέωtener más (que otro), ganar más (que otro), tener ventaja sobre

« Anterior 1 ... 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas