logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 ... 242 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 233/242
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Hell.1.7.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπαρεσκεύασαν ἀνθρώπους μέλανα ἱμάτια ἔχοντας καὶ ἐν χρῷ κεκαρμένους πολλοὺς ἐν ταύτῃ τῇ ἑορτῇ een esa fiesta dispusieron a hombres, muchos con mantos negros y que se habían rapado hasta la pielχρώςhasta la piel
Xen.Hell.1.7.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὅτῳ δοκοῦσιν ἀδικεῖν οἱ στρατηγοὶ οὐκ ἀνελόμενοι τοὺς νικήσαντας ἐν τῇ ναυμαχίᾳ, εἰς τὴν προτέραν ψηφίσασθαι, ὅτῳ δὲ μή, εἰς τὴν ὑστέραν [dice] que el que crea que los generales no recogieron a los que vencieron en la batalla naval que vote en la primera <urna>, y el que no, en la siguienteψηφίζομαιdepositar el voto, votar
Xen.Hell.1.7.12Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸν δὲ Καλλίξενον προσεκαλέσαντο παράνομα φάσκοντες συγγεγραφέναι y convocaron a Calíxeno afirmando que había redactado legislación contra las leyesσυγγράφωcomponer, redactar
Xen.Hell.1.7.13Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ ἐπὶ τούτοις εἰπόντος Λυκίσκου καὶ τούτους τῇ αὐτῇ ψήφῳ κρίνεσθαι ᾗπερ καὶ τοὺς στρατηγούς… y sobre eso, diciendo Licisco que esos sean juzgados con la misma votación que también los generales…ψῆφοςvotación
Xen.Hell.1.7.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπαρὰ τὸν νόμον al margen de la leyπαράal lado de, más allá de, al margen de, contra
Xen.Hell.1.7.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔλεξεν ὑπὲρ τῶν στρατηγῶν τάδε dijo en favor de los generales lo siguienteλέγωdecir, hablar
Xen.Hell.1.7.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκατηγορῶ… αὐτῶν ὅτι ἔπεισαν τοὺς συνάρχοντας los acuso de que convencieron a los que compartían el poderκατηγορέωacusar a
Xen.Hell.1.7.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδιῃρημένων τῆς ἡμέρας τριῶν μερῶν, ἑνὸς μὲν ἐν ᾧ συλλέγεσθαι ὑμᾶς δεῖ… ἑτέρου δέ… diferenciadas tres partes del día, una en la que es necesario que nosotros nos reunamos, otra…εἷςuno, uno… otro
Xen.Hell.1.7.26Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἂν κατὰ τὸν νόμον κρίνητε si juzgáis según la leyκατάen relación a, según, por (medio de)
Xen.Hell.1.7.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΘηραμένης, ὃς… κατηγόρει Teramenes, quien acusaὅς
Xen.Hell.1.7.32Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτοσοῦτον δ’ ἔχω εἰπεῖν ὑπὲρ ἀμφοτέρων y todo eso puedo decir sobre uno y otroἔχωser capaz de, poder
Xen.Hell.1.7.32Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἷς… ὃν κελεύουσι uno… al que ordenanὅς
Xen.Hell.1.7.33Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicas… τῶν ἐκ θεοῦ ἀναγκαίων … cosas impuestas por la divinidadἀναγκαῖοςcoactivo, que impone
Xen.Hell.1.7.35Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπρουβλήθησαν δὲ καὶ ἄλλοι τέτταρες, καὶ ἐδέθησαν ὑπὸ τῶν ἐγγυησαμένων y también otros cuatro fueron acusados y encarcelados por sus fiadoresπροβάλλωser acusado
Xen.Hell.6.1.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁπλῖται δὲ ἐλογίσθησαν οὐκ ἐλάττους δισμυρίων y se contaron no menos de veinte mil hoplitasλογίζομαιser calculado, ser contado, contarse
Xen.Hell.2.1.1Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἕως... θέρος ἦν, ἀπό τε τῆς ὥρας ἐτρέφοντο mientras era verano se alimentaban de <los frutos> de temporadaτρέφωmantener, alimentar
Xen.Hell.2.1.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ ἐντυχών τινι ὀφθαλμιῶντι ἀνθρώπῳ ἀπιόντι ἐξ ἰατρείου… ἀπέκτεινε y tras encontrarse con un hombre que padecía de la vista cuando salía de la consulta del médico, <lo> matóἐντυγχάνωencontrarse (casualmente) con, toparse con
Xen.Hell.2.1.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδιὰ τί ἀπέθανεν ὁ ἄνθρωπος ¿por qué murió el hombre?διάa causa de, por
Xen.Hell.2.1.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπροσιὼν δὲ ἐν μέρει παρ’ ἑκάστην ναῦν παρεθάρρυνε y acercándose por turno a cada nave <los> animabaναῦςnave, barco
Xen.Hell.2.1.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ ἄλλοι σύμμαχοι συλλεγέντες εἰς Ἔφεσον ἐβουλεύσαντο περί… el resto de aliados tras reunirse en Éfeso decidieron sobre…σύμμαχοςaliado
Xen.Hell.2.1.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἡ δὲ κόρη ἐστὶ μακρότερον ἢ χειρίς la "kore" es más larga que una mangaκόρηmanga muy larga
Xen.Hell.2.1.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔλεγον πρὸς Δαρειαῖον δεινὸν εἶναι εἰ περιόψεται τὴν λίαν ὕβριν τούτου decían a Darío que era terrible si <él> iba a tolerar la excesiva desmesura de eseπεριοράωtolerar, permitir, consentir
Xen.Hell.2.1.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δ’ αὐτῷ εἶπεν ὅτι τά… παρὰ βασιλέως ἀνηλωμένα εἴη y él le dijo que lo procedente del rey se había gastadoεἶπονdecir (que)
Xen.Hell.2.1.18Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ οἱ Ἀβυδηνοὶ καὶ οἱ ἄλλοι παρῆσαν πεζῇ y los de Ábidos y los demás marchaban a pie a lo largo [de la costa]πάρειμι (εἶμι)ir al lado, pasar al lado, pasar de largo, marchar a lo largo (de la costa)
Xen.Hell.2.1.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δ’ Ἀθηναῖοι κατὰ πόδας πλέοντες… y los atenienses navegando a muy corta distanciaπούςa muy corta distancia
Xen.Hell.2.1.22Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπροεῖπεν ὡς μηδεὶς κινήσοιτο ἐκ τῆς τάξεως advirtió que nadie fuera movido (se moviera) de su puesto en la formaciónκινέωmover
Xen.Hell.2.1.22Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπροεῖπεν ὡς μηδεὶς κινήσοιτο ἐκ τῆς τάξεως advirtió que nadie se moviera saliendo de la formaciónὡςque
Xen.Hell.2.1.26Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasναυμαχήσετε… ὅταν βούλησθε lucharéis por mar cuando queráisβούλομαιquerer (algo), desear (algo)
Xen.Hell.2.1.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΛύσανδρος δ’ εὐθὺς ἐσήμηνε τὴν ταχίστην πλεῖν y Lisandro ordenó inmediatamente navegar lo más rápidamente <posible>σημαίνωindicar, ordenar (mandar)
Xen.Hell.2.1.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτοὺς συμμάχους ἐκέλευσε βουλεύεσθαι περὶ τῶν αἰχμαλώτων ordenó que los aliados deliberaran sobre los prisionerosκελεύωordenar a alguno hacer algo, ordenar (que alguien haga algo)
Xen.Hell.2.1.32Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasᾐτιάθη μέντοι ὑπό τινων προδοῦναι τὰς ναῦς ciertamente fue acusado por algunos de intentar entregar las navesαἰτιάομαιacusar a alguien de hacer algo
Xen.Hell.2.1.32Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasμόνος ἐπελάβετο ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ περὶ τῆς ἀποτομῆς τῶν χειρῶν ψηφίσματος, solo <él> puso objeciones en la asamblea al decreto sobre la mutilación de manos <de los prisioneros>ἐπιλαμβάνωponer objeciones, objetar
Xen.Hell.2.1.32Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasμόνος ἐπελάβετο ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ περὶ τῆς ἀποτομῆς τῶν χειρῶν ψηφίσματος solo <él> puso objeciones en la asamblea al decreto sobre la mutilación de manos <de los prisioneros>ψήφισμαdecreto, resolución
Xen.Hell.2.2.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτῶν ἐπιτηδείων ἔνδεια falta de provisionesἐπιτήδειοςlos elementos necesarios, las provisiones
Xen.Hell.2.2.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὗτοι… περὶ ταῦτα ἦσαν esos estaban ocupados en esoπερί(ocuparse) de, (trabajar) en
Xen.Hell.2.2.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὗτοι δὲ σφαγὰς τῶν γνωρίμων ποιήσαντες κατεῖχον τὴν πόλιν y esos, tras cometer asesinatos de notables, obtenían <el control de> la ciudadγνώριμοςlos notables
Xen.Hell.2.2.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΛακεδαιμόνιοι δ’ ἐξῇσαν πανδημεὶ καὶ οἱ ἄλλοι Πελοποννήσιοι πλὴν Ἀργείων y los lacedemonios salían [en armas] en masa, y también el resto de peloponesios, excepto los argivosἈργεῖοςargivo
Xen.Hell.2.2.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasμετὰ ταῦτα ἔπεμψε después de eso envióμετάa continuación de, después de
Xen.Hell.2.2.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπροσπλεῖ σὺν διακοσίαις ναυσί avanza navegando con doscientos barcosσύνcon, junto con, compañía
Xen.Hell.2.2.15Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπρουκαλοῦντο δὲ τῶν μακρῶν τειχῶν ἐπὶ δέκα σταδίους καθελεῖν ἑκατέρου [los lacedemonios] ordenaban destruir más de diez estadios de los muros largos por cada ladoμακρόςlos muros largos
Xen.Hell.2.2.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδιέτριβε παρὰ Λυσάνδρῳ τρεῖς μῆνας καὶ πλείω pasaba su tiempo junto a Lisandro más de tres mesesπλείωνmás, muchos más, más numerosos
Xen.Hell.2.2.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasᾑρέθη πρεσβευτὴς… αὐτοκράτωρ δέκατος αὐτός fue elegido embajador plenipotenciario, él como décimo (porque ejercía con otros nueve colegas)αὐτόςél, ese
Xen.Hell.2.2.18Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀποκρίναιτο… ἐκείνους κυρίους εἰρήνης καὶ πολέμου respondió que aquellos (los éforos) son dueños de la paz y la guerraκύριοςque es dueño de, capaz de
Xen.Hell.2.2.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκκλησίαν ἐποίησαν, ἐν ᾗ ἀντέλεγον Κορίνθιοι καὶ Θηβαῖοι… μὴ σπένδεσθαι Ἀθηναίοις, ἀλλ’ ἐξαιρεῖν hicieron una asamblea en la que corintios y tebanos se oponían diciendo que no se pactara con los atenienses sino que se <los> destruyeraἐξαιρέωdestruir, eliminar, anular, arrebatar
Xen.Hell.2.2.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ ἔφοροι καλεῖν ἐκέλευον αὐτούς los eforos los mandaban llamarκελεύωordenar (mandar)
Xen.Hell.2.2.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκκλησίαν ἐποίησαν, ἐν ᾗ ἀντέλεγον Κορίνθιοι καὶ Θηβαῖοι μάλιστα hicieron una asamblea en la que hablaban en contra sobre todo los corintios y tebanosΚορίνθιοςcorintio
Xen.Hell.2.2.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐρωτώμενοι δὲ ἐπὶ τίνι λόγῳ ἥκοιεν εἶπον ὅτι... al preguntárseles por qué razón llegaban, dijeron que…λόγοςrazón, motivo
Xen.Hell.2.2.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΛακεδαιμόνιοι… ἐποιοῦντο εἰρήνην ἐφ’ ᾧ… τοὺς φυγάδας καθέντας… Λακεδαιμονίοις ἕπεσθαι los lacedemonios hacían la paz con la condición de que [los atenienses], tras enviar de vuelta a los exiliados, obedeciesen a los lacedemoniosκαθίημιenviar de vuelta, hacer regresar
Xen.Hell.2.2.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΛακεδαιμόνιοι… ἐποιοῦντο εἰρήνην ἐφ’ ᾧ… τοὺς φυγάδας καθέντας los lacedemonios hacían la paz con la condición de que [los atenienses] permitieran <regresar> a los desterradosφυγάςdesterrado, exiliado
Xen.Hell.2.2.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰσιόντας δ’ αὐτοὺς ὄχλος περιεχεῖτο πολύς y a ellos cuando entraban [en Atenas] los rodeaba un gentío abundanteὄχλοςmuchedumbre, multitud, aglomeración, gentío
Xen.Hell.2.3.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐγένετο δὲ αὕτη ἡ ὀλιγαρχία ὧδε. ἔδοξε τῷ δήμῳ τριάκοντα ἄνδρας ἑλέσθαι, οἳ τοὺς πατρίους νόμους συγγράψουσι, καθ’ οὓς πολιτεύσουσι y la oligarquía se produjo así: la asamblea popular aprobó elegir a treinta varones quienes redactarían juntos las leyes ancestrales según las que ejercerán la políticaτριάκονταtreinta tiranos
Xen.Hell.2.3.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀπάγων… ἀργυρίου τετρακόσια καὶ ἑβδομήκοντα τάλαντα, ἃ περιεγένοντο τῶν φόρων llevándose <él> cuatrocientos setenta talentos de plata que sobraron de los tributosπεριγίγνομαιquedar como resto, sobrar
Xen.Hell.2.3.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δὲ τριάκοντα ᾑρέθησαν… ἐπεὶ τάχιστα τὰ μακρὰ τείχη… καθῃρέθη los Treinta fueron elegidos tan pronto como los largos muros fueron destruidosἐπείtan pronto como
Xen.Hell.2.3.13Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἤρξαντο βουλεύεσθαι ὅπως ἂν ἐξείη αὐτοῖς τῇ πόλει χρῆσθαι ὅπως βούλοιντο empezaron a deliberar cómo les sería posible tratar la ciudad como quisieranὅπωςcomo, cómo
Xen.Hell.2.3.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτόν… Καλλίβιον ἐθεράπευον πάσῃ θεραπείᾳ trataban a Calibio con total atenciónθεραπείαcuidado, atención
Xen.Hell.2.3.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ δέ, ὅτι τριάκοντά ἐσμεν καὶ οὐχ εἷς, ἧττόν τι οἴει ὥσπερ τυραννίδος ταύτης τῆς ἀρχῆς χρῆναι ἐπιμελεῖσθαι, εὐήθης εἶ y si, porque somos treinta y no uno, crees que es necesario preocuparse algo menos de ese poder como <si fuera> una tiranía, eres un ingenuoὥσπερcomo (precisamente), como (por ejemplo)
Xen.Hell.2.3.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasθαυμάζοντες τί ἔσοιτο ἡ πολιτεία preguntándose <ellos> cómo iba a ser la organización políticaθαυμάζωadmirarse de (que), extrañarse de (que), preguntarse sorprendido (si)
Xen.Hell.2.3.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὰ ὅπλα… συνέθηκαν ἐν τῷ ναῷ reunieron las armas en el temploσυντίθημιjuntar, reunir, abarcar
Xen.Hell.2.3.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπολλοὺς ἔχθρας ἕνεκα ἀπέκτεινον por enemistad condenaban a muchos a muerteἀποκτείνωmandar matar, condenar a muerte
Xen.Hell.2.3.24Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐννοησάτω ὅτι ὅπου πολιτεῖαι μεθίστανται πανταχοῦ ταῦτα γίγνεται que considere <él> que donde las constituciones se cambian sucede eso en todas partesμεθίστημιcambiarse, alterarse
Xen.Hell.2.3.25Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ μὲν δῆμος οὔποτ’ ἂν φίλος γένοιτο, οἱ δὲ βέλτιστοι ἀεὶ ἂν πιστοὶ διατελοῖεν el pueblo nunca llegaría a ser amigo, pero los aristócratas siempre se mantendrían lealesμένuno… pero…, uno… otro…, ... y...
Xen.Hell.2.3.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτοσούτῳ μὲν δεινότερον προδοσία πολέμου, ὅσῳ χαλεπώτερον φυλάξασθαι τὸ ἀφανὲς τοῦ φανεροῦ en tal proporción es más temible la traición que la guerra en cuanto que <es> más difícil protegerse de lo oculto que de lo evidenteφυλάττωprotegerse (de), precaverse (de), tener precaución (de)
Xen.Hell.2.3.30Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δ’ ᾔσθετο ἀντίπαλόν τι τῇ ὀλιγαρχίᾳ συνιστάμενον, πρῶτος αὖ ἡγεμὼν τῷ δήμῳ ἐπ’ ἐκείνους ἐγένετο y cuando se dio cuenta de que algo se organizaba contrario a la oligarquía, se hizo de nuevo el primer jefe del partido popular contra aquellosαὖde nuevo, otra vez
Xen.Hell.2.3.30Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicas… ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι οὐ καινὰ ταῦτα οὗτος ποιεῖ, ἀλλὰ φύσει προδότης ἐστίν ... para que sepáis que ese no hace eso como novedad, sino que es traidor por naturalezaοἶδαsaber, conocer, enterarse
Xen.Hell.2.3.33Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἡμεῖς οὖν τοῦτον ὑπάγομεν καὶ ὡς ἐπιβουλεύοντα καὶ ὡς προδιδόντα ἡμᾶς τε καὶ ὑμᾶς así pues, nosotros llevamos a juicio a ese tanto por maquinar como por traicionarnos a nosotros y a vosotrosὑπάγωsometer, someter a juicio, llevar a juicio
Xen.Hell.2.3.35Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasφάσκοντες γὰρ οἷόν τε εἶναι σῶσαι τοὺς ἄνδρας, προέμενοι ἀπολέσθαι αὐτοὺς ἀποπλέοντες ᾤχοντο pues a pesar de decir que era posible salvar a nuestros hombres, permitiendo que murieran se alejaban navegandoπροΐημιdejar(se) pasar, abandonar, pasar por alto, permitir
Xen.Hell.2.3.38Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπάντες ταὐτὰ ἐγιγνώσκομεν todos opinábamos lo mismoγιγνώσκωopinar
Xen.Hell.2.3.40Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἠπιστάμην ὅτι καὶ οἱ πρόθυμοι τῇ πόλει γεγενημένοι πάντες ὑπόπτως ἡμῖν ἕξοιεν yo sabía que los que habían tenido buena disposición con la ciudad serían todos sospechosos para nosotrosπρόθυμοςbien dispuesto, entregado, favorable
Xen.Hell.2.3.43Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ ταῦτα οὖν νουθετῶν ἐν τῷ φανερῷ πότερα εὐμενὴς ἂν δικαίως ἢ προδότης νομίζοιτο; el que, por tanto, aconsejara abiertamente eso sería considerado bien dispuesto justamente o traidor?νουθετέωaconsejar, advertir, avisar
Xen.Hell.2.3.46Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὐδὲν ἀνίεσαν no aflojaron en absolutoἀνίημιaflojar
Xen.Hell.2.3.51Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ ἀνήσομεν ἄνδρα… τὴν ὀλιγαρχίαν λυμαινόμενον si dejamos ir a un hombre que daña a la oligarquíaἀνίημιsoltar, dejar, dejar ir
Xen.Hell.2.3.54Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκέλευσε τοὺς ἕνδεκα ἐπὶ τὸν Θηραμένην mandó a los Once a por Terámenesκελεύωordenar a alguien
Xen.Hell.2.3.55Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ θεοὺς ἐπεκαλεῖτο καὶ ἀνθρώπους <él> invocaba en su ayuda tanto a dioses como a hombresἐπικαλέωllamar en su ayuda, invocar en su ayuda
Xen.Hell.2.4.1Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἵν’ αὐτοὶ καὶ οἱ φίλοι τοὺς τούτων ἀγροὺς ἔχοιεν para que ellos y sus amigos se apoderaran de sus tierrasἀγρόςcampos cultivados, campos, terrenos
Xen.Hell.2.4.1Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἦγον δὲ ἐκ τῶν χωρίων, ἵν’ αὐτοὶ καὶ οἱ φίλοι τοὺς τούτων ἀγροὺς ἔχοιεν y <los> conducían fuera de sus tierras, para que ellos mismos y los amigos pudieran tener los campos de estosχωρίονterreno, tierra
Xen.Hell.2.4.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπεντεκαίδεκα στάδια ἀπὸ Φυλῆς distante de File quince estadiosἀπόlejos de, fuera de, aparte de
Xen.Hell.2.4.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυνειλεγμένων εἰς τὴν Φυλὴν περὶ ἑπτακοσίους estando reunidos dentro de File más o menos setecientos [hombres]περίen torno a, alrededor de, más o menos
Xen.Hell.2.4.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasθέμενος δὲ τὰ ὅπλα ὅσον τρία ἢ τέτταρα στάδια ἀπὸ τῶν φρουρῶν ἡσυχίαν εἶχεν y tras depositar las armas como a tres o cuatro estadios de las guarniciones mantenía la calmaστάδιονestadio
Xen.Hell.2.4.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτροπαῖον στησάμενοι… ἀπῆλθον tras colocar un trofeo se marcharonἵστημιponer (de pie), levantar, colocar
Xen.Hell.2.4.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκέλευον ἀναγαγόντα παραδοῦναι αὐτοὺς τοῖς ἕνδεκα le ordenaron que los condujera para entregarlos a los Onceἀνάγωllevar desde la costa al interior
Xen.Hell.2.4.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasφάσκοντες εἰδέναι βούλεσθαι πόσοι εἶεν καὶ πόσης φυλακῆς προσδεήσοιντο diciendo querer saber cuántos eran y de cuánta guardia necesitarían por añadiduraοἶδαsaber, conocer, enterarse
Xen.Hell.2.4.10Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰς τὸν Πειραιᾶ ἁμαξιτὸν ἀναφέρουσαν un camino de carros que lleva al Pireoἀναφέρωllevar a
Xen.Hell.2.4.12Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΘρασύβουλος τοὺς μεθ’ αὑτοῦ θέσθαι κελεύσας τὰς ἀσπίδας... Trasíbulo, tras ordenar a los que <estaban> con él que depositaran <en tierra> sus escudos...τίθημιdepositar (sus armas en tierra), deponer (sus armas)
Xen.Hell.2.4.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δὲ καὶ οὐχ ὅπως ἀδικοῦντες, ἀλλ’ οὐδ’ ἐπιδημοῦντες ἐφυγαδευόμεθα pero otros incluso sufríamos el exilio no por delinquir, sino sin ni siquiera estar residiendo <en la ciudad>οὐδέ(pero) ni siquiera, (pero) ni aun
Xen.Hell.2.4.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὥστε ἐξέσται ὥσπερ τυφλούς… τύπτειν ὅπου ἂν βουλώμεθα de manera que será posible golpear<los> como a ciegos cuando queramosἔξειμι (εἰμί)ser posible, poderse
Xen.Hell.2.4.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasνῦν δέ, ἂν ὑμεῖς, ὥσπερ προσήκει, προθύμως ἀφιῆτε τὰ βέλη, ἁμαρτήσεται… οὐδείς y ahora, si, como conviene, lanzáis vosotros los dardos animosamente, nadie fallaráὥσπερcomo (precisamente)
Xen.Hell.2.4.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἡμεῖς γὰρ ὑμᾶς κακόν… οὐδὲν πώποτε ἐποιήσαμεν pues nosotros nunca os hicimos ningún dañoπώποτεnunca, nunca todavía
Xen.Hell.2.4.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαἰδούμενοι καὶ θεοὺς καὶ ἀνθρώπους παύσασθε ἁμαρτάνοντες εἰς τὴν πατρίδα con respeto tanto a los dioses como a los hombres, dejad de portaros mal con la patriaἄνθρωποςhombres, seres humanos, especie humana
Xen.Hell.2.4.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτούτων πολλοὶ κοινωνοῦμεν ἀλλήλοις muchos compartimos estas cosas entre nosotrosκοινωνέωcompartir (algo con alguien)
Xen.Hell.2.4.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπρὸς θεῶν πατρῴων καὶ μητρῴων... παύσασθε ἁμαρτάνοντες εἰς τὴν πατρίδα por los dioses de nuestros padres y de nuestras madres… cesad de perjudicar a la patriaπατρῷοςpaterno, del padre, de la familia paterna
Xen.Hell.2.4.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὅσοι... ἐπεποιήκεσάν τι βιαιότερον... ἔλεγον ὡς οὐ χρείη καθυφίεσθαι τοῖς ἐν Πειραιεῖ todos los que habían hecho algo demasiado violento decían que no era necesario ceder ante los del Pireoὅσοςtodos cuantos, todos los que
Xen.Hell.2.4.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτῇ δ’ ὑστεραίᾳ οἱ… τριάκοντα πάνυ δὴ ταπεινοὶ καὶ ἔρημοι συνεκάθηντο ἐν τῷ συνεδρί y al día siguiente los Treinta <tiranos> tomaban asiento juntos en la sesión del consejo abatidos y solitariosταπεινόςdesanimado, abatido
Xen.Hell.2.4.26Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἄλλος μὲν οὐδεὶς σὺν ὅπλοις ἐξῄει, οἱ δὲ ἱππεῖς ἔστιν ὅτε… λῃστὰς ἐχειροῦντο ningún otro salía con armas, pero a veces los jinetes sometían a ladronesχειρόομαιsometer, dominar, derrotar
Xen.Hell.2.4.27Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὅπου ἕκαστος βούλοιτο τοῦ δρόμου donde cada uno quisiera del recorridoὅπουdonde
Xen.Hell.2.4.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυνέπραξεν ἑκατόν τε τάλαντα αὐτοῖς δανεισθῆναι con el resultado de que les fueron prestados cien talentos (recibieron un préstamo de cien talentos)δανείζωadelantar dinero con interés, prestar
Xen.Hell.2.4.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δὲ ναύαρχος κατὰ θάλατταν ἐφύλαττεν ὅπως μηδὲν εἰσπλέοι αὐτοῖς τῶν ἐπιτηδείων y el almirante hacía guardia en el mar para que no les llegase nada de lo necesarioφυλάττωhacer guardia (para no…), vigilar (para no…)
Xen.Hell.2.4.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δ’ οὐκ ἐπείθοντο, προσέβαλλεν ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕνεκεν y porque no obedecían, <los> atacaba, solo de palabraβοήsolo con gritos, solo de palabra, solo en apariencia
Xen.Hell.2.4.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπαρῆλθεν ἐπὶ τὸν κωφὸν λιμένα, σκοπῶν πῇ εὐαποτειχιστότατος εἴη ὁ Πειραιεύς se dirigió al puerto silencioso para ver por dónde era más fácil bloquear el Pireoπῇpor dónde
Xen.Hell.2.4.32Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπαρήγγειλε… τοὺς τὰ δέκα [ἔτη] ἀφ’ ἥβης συνέπεσθαι ordenó que los [soldados] de las diez quintas a partir de los dieciocho años acompañaran [a la caballería]δέκαdiez
Xen.Hell.2.4.33Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasμάλα πιεζόμενοι ἀνεχώρουν muy presionados cedían terrenoμάλαmuy, absolutamente
Xen.Hell.2.4.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δὲ Παυσανίας μάλα πιεσθείς… παρήγγελλε τοῖς Λακεδαιμονίοις… ἐπιχωρεῖν πρὸς ἑαυτόν pero Pausanias muy presionado ordenaba a los lacedemonios que acudieran hasta élπιέζωpresionar, acosar
Xen.Hell.2.4.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκεῖ δὲ συνταξάμενος παντελῶς βαθεῖαν τὴν φάλαγγα ἦγεν ἐπὶ τοὺς Ἀθηναίους y tras disponer allí la falange completamente en fondo, <los> dirigía contra los ateniensesσυντάττωorganizar (la tropa), disponer (en formación)
Xen.Hell.2.4.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὴν φάλαγγα ἦγεν ἐπὶ τοὺς Ἀθηναίους. οἱ δ’ εἰς χεῖρας… ἐδέξαντο <él> conducía la falange contra los atenienses y ellos entablaron combateχείρ(llegar) a las manos, entablar combate
Xen.Hell.2.4.35Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicas… πρέσβεις πέμπειν πρὸς ἑαυτὸν καὶ τοὺς παρόντας ἐφόρους … enviar ante él mismo embajadores y a los éforos de <aquel> momentoπάρειμι (εἰμί)presente, de ahora
Xen.Hell.2.4.39Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀνελθόντες… εἰς τὴν ἀκρόπολιν subiendo a la acrópolisἀνέρχομαιsubir
Xen.Hell.2.4.39Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔνθα δὴ ὁ Θρασύβουλος ἔλεξεν y justo entonces habló Trasíbuloἐνθάδεahora, en este momento

« Anterior 1 ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 ... 242 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas