...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.8.1.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅταν ὁ στρατηγὸς βούληται χρήσασθαί τι τῇ στρατιᾷ, ἀρκεῖ ἢν τοῖς μυριάρχοις παραγγείλῃ | cuando el general quiere usar el ejército en algo, basta si da sus órdenes a los comandantes | ἀρκέω | ser suficiente, bastar |
| Xen.Cyrop.8.1.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … διὰ τὸ εἰδέναι ὅτι ὁρῷντ’ ἂν ὅ τι πράττοιεν ὑπὸ τῶν βελτίστων | por saber que serían observados por los nobles en lo que hicieran | βελτίων | nobles, aristócratas |
| Xen.Cyrop.8.1.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἤν τις ἀπῇ οἷς παρεῖναι καθήκει | si está ausente alguno de esos a los que conviene estar presentes | καθήκω | conviene, es oportuno |
| Xen.Cyrop.8.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἵ γε ἀσθενέστεροι | los más pobres | ἀσθενής | pobre, insignificante |
| Xen.Cyrop.8.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁρῶσιν, ᾧ μάλιστα ἔξεστιν ὑβρίζειν, τοῦτον σωφρονοῦντα | ven que ese, a quien es posible especialmente ser disoluto, tiene templanza | ὑβρίζω | ser disoluto, ser desenfrenado |
| Xen.Cyrop.8.1.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἰδὼν ἂν αὐτοὺς ἡγήσω τῷ ὄντι εἰς κάλλος ζῆν | al verlos hubieras pensado que vivían de hecho para la belleza | εἰς | para, en relación a, para con |
| Xen.Cyrop.8.1.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπέγνως δ’ ἂν ἐκεῖ οὐδένα οὔτε ὀργιζόμενον κραυγῇ οὔτε χαίροντα… γέλωτι | y no observarías allí a nadie ni enfadado por <su> griterío ni alegre por <su> risa | ἐπιγιγνώσκω | reconocer, percibir, observar |
| Xen.Cyrop.8.1.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰς κάλλος ζῆν | vivir para la belleza (espiritual) | κάλλος | belleza (corporal o espiritual), nobleza |
| Xen.Cyrop.8.1.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε ἵπποις ἀγυμνάστοις σῖτον ἐνέβαλλε | tampoco arrojaba pienso a los caballos que no hubieran hecho ejercicio | ἐμβάλλω | tirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro) |
| Xen.Cyrop.8.1.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ γὰρ τὰ ὑποδήματα τοιαῦτα ἔχουσιν ἐν οἷς… λαθεῖν ἔστι καὶ ὑποτιθεμένους τι, ὥστε δοκεῖν μείζους εἶναι ἢ εἰσί | pues tienen unos calzados tales en los que es posible que <ellos> incluso pongan algo por debajo sin que se note, de modo que parezca que son más altos de lo que son | ὑποτίθημι | poner debajo |
| Xen.Cyrop.8.1.42Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐμελέτησε δὲ καὶ ὡς μὴ πτύοντες μηδὲ ἀπομυττόμενοι φανεροὶ εἶεν | y también <los> entrenó para que no se los viera escupiendo ni sonándose <la nariz> | μελετάω | entrenar (a alguien para) |
| Xen.Cyrop.8.1.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕς… κατεσκεύαζεν εἰς τὸ δουλεύειν | a los que adiestraba para ser esclavos | κατασκευάζω | preparar (a favor), adiestrar, sobornar |
| Xen.Cyrop.8.1.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεμελεῖτο δὲ ὅπως μήτε ἄσιτοι… ἔσοιντο | se preocupaba de que no estuvieran sin comer | μή | |
| Xen.Cyrop.8.1.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεμελεῖτο ὅπως μήτε ἄσιτοι μήτε ἄποτοί ποτε ἔσοιντο | procuraba que no estuvieran nunca sin comida ni bebida | ὅπως | que, de forma que, para que |
| Xen.Cyrop.8.1.40Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἴ τίς τι ἐν τῷ σώμα τι ἐνδεὲς ἔχοι… | si alguno tenía en su cuerpo algo insuficiente… | ἐνδεής | insuficiente, escaso |
| Xen.Cyrop.8.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔστι δὲ ἔνθα καὶ ὑποδήματα ὁ μὲν νευρορραφῶν μόνον τρέφεται, ὁ δὲ σχίζων | y hay donde incluso uno se mantiene solo cosiendo zapatos, otro cortándo<los> | σχίζω | partir, trocear, cortar |
| Xen.Cyrop.8.2.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τράπεζαν κοσμεῖ | dispone la mesa | κοσμέω | ordenar, disponer |
| Xen.Cyrop.8.2.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ αὐτὸς κλίνην στρώννυσι, τράπεζαν κοσμεῖ | el mismo tiende el lecho, dispone la mesa | τράπεζα | mesa |
| Xen.Cyrop.8.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διαμένει δ’ ἔτι καὶ νῦν τοῖς βασιλεῦσιν ἡ πολυδωρία | y es costumbre todavía ahora para los reyes la generosidad en los regalos | διαμένω | permanecer, persistir, ser costumbre |
| Xen.Cyrop.8.2.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατεμάθομεν δὲ ὡς καὶ τοὺς βασιλέως καλουμένους ὀφθαλμοὺς καὶ τὰ βασιλέως ὦτα οὐκ ἄλλως ἐκτήσατο ἢ τῷ δωρεῖσθαι | y aprendimos que tanto los llamados “ojos” del rey como los “oídos” del rey <los> obtuvo no de otra manera que por hacer regalos | οὖς | oído |
| Xen.Cyrop.8.2.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐκεῖνος… λέγεται κατάδηλος εἶναι μηδενὶ ἂν οὕτως αἰσχυνθεὶς ἡττώμενος ὡς φίλων θεραπείᾳ | se dice que era evidente que aquel no se avergonzaría tanto por ser inferior en nada como en el cuidado de <sus> amigos | ἡττάομαι | ser inferior, ser más débil |
| Xen.Cyrop.8.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐνουθέτει αὐτὸν ὡς διὰ τὸ πολλὰ διδόναι πένης ἔσοιτο | y le avisaba de que por dar mucho sería pobre | νουθετέω | aconsejar, advertir, avisar |
| Xen.Cyrop.8.2.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐξ ὅτου ἐν τῇ ἀρχῇ εἰμι | desde que estoy en el poder | ὅστις | que (relativo), cual |
| Xen.Cyrop.8.2.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ταῦτα δὲ ὅσα ἔλεγε καὶ γράψας καὶ σημηνάμενος ἐδίδου τῷ Ὑστάσπᾳ φέρειν πρὸς τοὺς φίλους | y <todo> eso cuanto decía, tras escribirlo y sellarlo, lo daba a Histaspas para que lo llevara a sus amigos | σημαίνω | señalar con un sello de cera, sellar |
| Xen.Cyrop.8.2.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ φρουροὺς μισθοφόρους ἐπεστησάμην | si hubiera puesto al frente vigilantes pagados | ἐφίστημι | poner al frente |
| Xen.Cyrop.8.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὰ δὲ ἀριθμοῦντες καὶ μετροῦντες καὶ ἱστάντες | contando estos objetos, midiéndolos y pesándolos | ἵστημι | colocar (en la balanza), pesar, sopesar |
| Xen.Cyrop.8.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπειδὰν τῶν ἀρκούντων περιττὰ κτήσωνται, τὰ μὲν αὐτῶν κατορύττουσι, τὰ δὲ κατασήπουσι | siempre que tienen sobrantes de lo necesario entierran una parte de ellos, otra la dejan pudrir | περιττός | sobrante, restante, inútil, excedente, vano, superfluo |
| Xen.Cyrop.8.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔχοντες τοσαῦτα οὔτε ἐσθίουσι πλείω ἢ δύνανται φέρειν... οὔτ’ ἀμφιέννυνται πλείω ἢ δύνανται φέρειν | teniendo tanto ni comen más de lo que pueden soportar ni visten más <vestidos> que <los que> pueden llevar | φέρω | llevar, soportar, aguantar |
| Xen.Cyrop.8.2.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡ εὔκλεια κουφοτέρα φέρειν γίγνεται | la reputación se hace más fácil de llevar | κοῦφος | llevadero |
| Xen.Cyrop.8.2.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεσκόπει καὶ παρεῖχε πάντα ὅτου ἔδει | lo visitaba y le proporcionaba todo lo que necesitaba | ἐπισκοπέω | visitar |
| Xen.Cyrop.8.2.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοιαῦτα πολλὰ ἐμηχανᾶτο πρὸς τὸ πρωτεύειν παρ’ οἷς ἐβούλετο ἑαυτὸν φιλεῖσθαι | urdía muchas cosas de ese tipo para destacar entre los que él deseaba ser querido | φιλέω | amar, querer |
| Xen.Cyrop.8.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ πρωτεύειν δὲ βουλόμενοι φιλίᾳ παρὰ Κύρῳ, ὥσπερ ἄλλοι ἐν πόλεσι, καὶ οὗτοι ἐπιφθόνως πρὸς ἀλλήλους εἶχον | los que querían ser los primeros en su amistad con Ciro, como otros en las ciudades estado, también tenían envidias mutuas | πόλις | ciudad, estado (ciudad) |
| Xen.Cyrop.8.3.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἴρηκα… ἐγὼ πάντας πείθεσθαί σοι | yo he declarado que todos te obedezcan | ἐρῶ | decir, declarar |
| Xen.Cyrop.8.3.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁπότε γε καὶ ἡμῖν τάξεις | ya que vas a ordenarnos | ὁπότε | una vez que, ya que |
| Xen.Cyrop.8.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἕστασαν δὲ Πέρσαι μὲν ἐκ δεξιᾶς, οἱ δὲ ἄλλοι σύμμαχοι ἐξ ἀριστερᾶς τῆς ὁδοῦ | y los persas estaban a la derecha y el resto de aliados a la izquierda del camino | ἀριστερός | desde la izquierda, por la izquierda |
| Xen.Cyrop.8.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπὶ δὲ τούτοις | a continuación de eso | ἐπί | sobre, a continuación de |
| Xen.Cyrop.8.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὃς μὲν ἂν μηδὲν δοκῇ ὑμῖν λέγειν, μὴ προσέχετε αὐτῷ τὸν νοῦν | no prestéis atención al que os parece que no dice nada | μηδείς | ninguno, nadie, nada |
| Xen.Cyrop.8.3.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀπέλιπεν ἄρα τῷ ἵππῳ τοὺς ἄλλους ἵππους | así pues superó con su caballo al resto de caballos | ἀπολείπω | dejar atrás, superar |
| Xen.Cyrop.8.3.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἵησι τῇ βώλῳ καὶ παρελαύνοντος Φεραύλα τυγχάνει | tira con un terrón de tierra y alcanza a Feraulas que pasaba cerca a caballo | ἵημι | lanzar contra, tirar contra |
| Xen.Cyrop.8.3.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τῆς ἐμῆς δωρεᾶς | del regalo <ofrecido> a mí | ἐμός | de mí, sobre mí, hacia mí, a mí |
| Xen.Cyrop.8.3.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μικρὸν γῄδιον… πάντων δικαιότατον· ὅ τι γὰρ λάβοι σπέρμα, καλῶς καὶ δικαίως ἀπεδίδου αὐτό | un pequeño terrenito, el más justo entre todos: la semilla que recibía, con rectitud y justicia la devolvía | σπέρμα | semilla, simiente |
| Xen.Cyrop.8.3.39Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὦ μακάριε σὺ τά τε ἄλλα καὶ αὐτὸ τοῦτο ὅτι ἐκ πένητος πλούσιος γεγένησαι | ¡feliz tú, por <todo> lo demás, y especialmente por esto porque has llegado a rico tras <ser> pobre! | μακάριος | feliz, afortunado, dichoso |
| Xen.Cyrop.8.3.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅστις ἰσχυρῶς χρήμασιν ἥδεται, εὖ ἴσθι τοῦτον καὶ δαπανῶντα ἰσχυρῶς ἀνιᾶσθαι | quien disfruta mucho del dinero, ten por seguro que también sufre mucho al gastarlo | ἰσχυρός | fuertemente, mucho |
| Xen.Cyrop.8.3.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅστις οὖν ἰσχυρῶς χρήμασιν ἥδεται, εὖ ἴσθι τοῦτον καὶ δαπανῶντα ἰσχυρῶς ἀνιᾶσθαι | así pues, el que disfruta mucho con las riquezas, entérate bien de que ese también se apena fuertemente cuando gasta | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
| Xen.Cyrop.8.3.46Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | χρῶ ὅπως βούλει αὐτοῖς | utilízalos como quieres | ὅπως | como |
| Xen.Cyrop.8.3.47Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐμὲ ἀπόλυσον ταύτης τῆς ἐπιμελείας | libérame de esa preocupación | ἀπολύω | liberar, aliviar |
| Xen.Cyrop.8.4.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὡς δ’ ἦλθον... ἐπὶ τὸ δεῖπνον, οὐχ ὅπου ἔτυχεν ἕκαστον ἐκάθιζεν | y cuando llegaron al banquete no sentó a cada uno de cualquier modo | τυγχάνω | como sea, de cualquier modo |
| Xen.Cyrop.8.4.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἕδραν… ἀναχωρῆσαι εἰς τὴν ἀτιμοτέραν | relegar a un asiento más indigno | ἄτιμος | indigno, deshonroso, sin valor |
| Xen.Cyrop.8.4.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔργον ἔχειν | tomarse la molestia | ἔργον | trabajo, dificultad |
| Xen.Cyrop.8.4.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐχ ἡδομένως πράττοντά με κατέγνως; | ¿te diste cuenta de que yo actuaba sin agrado? | καταγιγνώσκω | darse cuenta, percatarse |
| Xen.Cyrop.8.4.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τίνος μὴν ἕνεκα… Χρυσάνταν ἔγραψας ὥστε εἰς τὴν τιμιωτέραν ἐμοῦ χώραν ἱδρυθῆναι; | ¿por qué, en efecto, ordenaste por escrito que Crisantas se sentara en una posición más prestigiosa que yo? | τίμιος | honroso, honorífico, prestigioso |
| Xen.Cyrop.8.4.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἦ καὶ ἔχοις ἄν, ἔφη ὁ Κῦρος, εἰπεῖν διότι; | Ciro decía: de hecho también podrías decir por qué | διότι | por qué |
| Xen.Cyrop.8.4.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | προϊόντος δὲ τοῦ συμποσίου ὁ Κῦρος τὸν Γωβρύαν ἐπήρετο | y avanzando el banquete Ciro preguntó a Gobrias | πρόειμι (εἶμι) | avanzar, progresar |
| Xen.Cyrop.8.4.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὰ ἐκπώματα… οὐκ οἶδ’ εἰ Χρυσάντᾳ τουτῳῒ δῶ | las copas no sé si dárselas a este Crisantas | εἰ | si |
| Xen.Cyrop.8.4.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἦ μήν, ἔφη ὁ Γωβρύας, πολλά γέ μοί ἐστι τοιαῦτα συγγεγραμμένα | de hecho, sin duda, afirmaba Gobrias, han sido compuestas por mí muchas cosas como esas | συγγράφω | ser redactado, ser compuesto, ser puesto por escrito |
| Xen.Cyrop.8.4.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | λέγε… ποίαν τινά μοι γυναῖκα οἴει συναρμόσειν κάλλιστα… σιμὴ ἄν σοι ἰσχυρῶς συμφέροι | di qué mujer crees que se adaptaría mejor a mí…. ‒ te convendría mucho una de nariz respingona | συμφέρω | convenir, adaptarse, corresponder |
| Xen.Cyrop.8.5.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … εἰ μέλλουσι χρησίμως ἕξειν | … si van a ser de utilidad | χρήσιμος | de utilidad, útilmente |
| Xen.Cyrop.8.5.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἶχον δὲ καὶ σημεῖα πάντες οἱ ἄρχοντες ἐπὶ ταῖς σκηναῖς | y todos los comandantes tenían también banderas sobre sus tiendas | σημεῖον | enseña, bandera, señal (para transmitir órdenes) |
| Xen.Cyrop.8.5.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ τὸ τακτικὸν δὲ εἶναι οὐ τοῦτο μόνον ἡγεῖτο εἴ τις ἐκτεῖναι φάλαγγα εὐπόρως δύναιτο ἢ βαθῦναι | y <él> consideraba que la táctica no solo era eso, si uno podía fácilmente desplegar una falange o hacerla más profunda | ἐκτείνω | estirar, extender, desplegar |
| Xen.Cyrop.8.5.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐκ κέρατος εἰς φάλαγγα καταστῆσαι | cambiar la formación de columna a falange | κέρας | columna |
| Xen.Cyrop.8.5.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ τὸ τακτικὸν δὲ εἶναι οὐ τοῦτο μόνον ἡγεῖτο εἴ τις ἐκτεῖναι φάλαγγα εὐπόρως δύναιτο ἢ βαθῦναι ἢ ἐκ κέρατος εἰς φάλαγγα καταστῆσαι | y <él> pensaba que la táctica <militar> no es solo eso, si uno puede estirar en línea la falange con facilidad o hacerla compacta o colocarla en línea de combate a partir de <su formación en> ala | φάλαγξ | línea de combate |
| Xen.Cyrop.8.5.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁπότε τις ἐρωτῴη αὐτὴν τίνι γαμοῖτο, ἔλεγεν ὅτι Κύρῳ | cuando uno le preguntaba a ella con quién iba a casarse, decía que con Ciro | γαμέω | casarse (ella con) |
| Xen.Cyrop.8.5.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καταλύειν πειράσεσθε τοῦτον τῆς ἀρχῆς | intentaréis derrocar a este del poder | καταλύω | derrocar, destituir |
| Xen.Cyrop.8.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τούτους μὲν οὖν οὐ παύσω τῆς ἀρχῆς, ἐπεὶ καλῶς διαπεφυλάχασι τὰ προσταχθέντα | por tanto, en efecto, no cesaré a esos de su cargo, ya que han observado escrupulosamente lo ordenado | παύω | hacer cesar (a alguien de algo), apartar (a alguien de algo) |
| Xen.Cyrop.8.6.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ταῦτ’ εἰπών… ἔπαυσε τὸν λόγον | tras decir eso puso fin a su discurso | παύω | cesar, hacer cesar, detener, poner fin a |
| Xen.Cyrop.8.6.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατὰ λόγον τῆς δυνάμεως πλεῖστα μὲν ἅρματα, πλείστους δὲ καὶ ἀρίστους ἱππέας ἀποδεικνύῃ | en proporción a su fuerza exhibe muchísimos carros y muchísimos y buenísimos jinetes | λόγος | proporción |
| Xen.Cyrop.8.6.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μήτε αὐτοί ποτε ἄνευ πόνου σῖτον παραθῆσθε μήτε ἵπποις ἀγυμνάστοις χόρτον ἐμβάλλετε | y ni <vosotros> personalmente os hagáis servir alimento sin esfuerzo [previo] ni le echéis pienso a caballos no ejercitados [previamente] | παρατίθημι | hacerse poner, hacerse servir |
| Xen.Cyrop.8.6.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | [Κῦρος] ὥρμα δὴ ταύτην τὴν στρατείαν ἐν ᾗ λέγεται καταστρέψασθαι πάντα τὰ ἔθνη ὅσα Συρίαν ἐκβάντι οἰκεῖ μέχρι Ἐρυθρᾶς θαλάττης | Ciro emprendía en efecto esa expedición en la que se dice que subyugó todos los pueblos que viven según se sale de Siria hasta el golfo Pérsico | ἐρυθρός | mar Rojo, océano Índico, golfo Pérsico |
| Xen.Cyrop.8.6.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὴν ἀρχὴν ὥριζεν αὐτῷ πρὸς ἕω ἡ Ἐρυθρὰ θάλαττα | su dominio lo delimitaba el mar Rojo por el este | ὁρίζω | delimitar |
| Xen.Cyrop.8.7.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μάλα δὴ πρεσβύτης ὢν ὁ Κῦρος | siendo Ciro muy anciano sin duda | μάλα | muy, mucho |
| Xen.Cyrop.8.7.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτω δὲ τοῦ αἰῶνος προκεχωρηκότος, μάλα δὴ πρεσβύτης ὢν ὁ Κῦρος ἀφικνεῖται εἰς Πέρσας | tras haber avanzado en la vida así, Ciro, siendo en efecto muy anciano, llega junto a los persas | προχωρέω | ir adelante, avanzar, progresar |
| Xen.Cyrop.8.7.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σὺν τῷ χρόνῳ τε προϊόντι ἀεὶ συναυξανομένην ἐπιγιγνώσκειν ἐδόκουν καὶ τὴν ἐμὴν δύναμιν | y me parecía reconocer que también mi fuerza iba aumentando constantemente a la vez que avanzaba el tiempo | σύν | con, junto con, al mismo tiempo que, a la vez, simultaneidad |
| Xen.Cyrop.8.7.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοῦ βίου τὸ τέλος ἤδη πάρεστιν | el final de mi vida ya está aquí | τέλος | final, resultado, desenlace |
| Xen.Cyrop.8.7.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐκ εἴα τελέως με μέγα φρονεῖν | no permitía <él> que yo fuera absolutamente orgulloso | φρονέω | pensar (a lo grande), ser orgulloso, ser arrogante |
| Xen.Cyrop.8.7.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τόν… παρελθόντα χρόνον ἔπραττον οὕτως ὥσπερ ηὐχόμην | durante el tiempo pasado <yo> actuaba así como deseaba | χρόνος | otro tiempo, tiempo pasado |
| Xen.Cyrop.8.7.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡ δὲ κτῆσις αὐτῶν ἔστιν οὐδαμῶς σὺν τῇ βίᾳ, ἀλλὰ μᾶλλον σὺν τῇ εὐεργεσίᾳ | y la adquisición de esos [amigos] no es de ninguna manera a la fuerza sino mejor con el buen trato | βία | a la fuerza, con violencia |
| Xen.Cyrop.8.7.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡ δὲ κτῆσις αὐτῶν ἔστιν οὐδαμῶς σὺν τῇ βίᾳ, ἀλλὰ μᾶλλον σὺν τῇ εὐεργεσίᾳ | y la adquisición de esos (amigos fieles) no es posible de ninguna manera por la fuerza, sino más bien con la amabilidad | σύν | con, con la ayuda de, por medio de, gracias a |
| Xen.Cyrop.8.7.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀλλ’ ἐπὶ ταῦτα εὐθὺς οἰκοδομεῖτε ἄλλα φιλικὰ ἔργα | pero después de eso de inmediato construid otras obras de amor | οἰκοδομέω | construir, fortificar, fortalecer |
| Xen.Cyrop.8.7.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τίνι χαρισάμενος ἐλπίσαις ἂν μειζόνων τυχεῖν ἢ τούτῳ; | ¿a quién favorecerías en la esperanza de alcanzar mayores cosas que <las que obtendrías favoreciendo> a ese? | μέγας | mayor, más fuerte, más poderoso, más importante, excesivo |
| Xen.Cyrop.8.7.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐδὲν ἔτι ἐγὼ ἔσομαι, ἐπειδὰν τοῦ ἀνθρωπίνου βίου τελευτήσω | y ya no seré yo nada cuando finalice mi vida como hombre | τελευτάω | acabar, terminar, finalizar |
| Xen.Cyrop.8.7.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐδὲ τοῦτο πώποτε ἐπείσθην ὡς ἡ ψυχὴ ἕως μὲν ἂν ἐν θνητῷ σώματι ᾖ, ζῇ, ὅταν δὲ τούτου ἀπαλλαγῇ, τέθνηκεν | tampoco nunca me he convencido de eso, de que el alma mientras está en un cuerpo mortal, vive; pero cuando se aparta de este, está muerta | ψυχή | alma |
| Xen.Cyrop.8.7.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀσεβὲς μηδὲν μηδὲ ἀνόσιον μήτε ποιήσητε μήτε βουλεύσητε | nunca hagáis o traméis algo impío o sacrílego | ἀνόσιος | impío, profano |
| Xen.Cyrop.8.7.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | [θεοὶ] οἳ καὶ τήνδε τὴν τῶν ὅλων τάξιν συνέχουσιν | dioses que también mantienen este orden del universo | ὅλος | el todo, universo |
| Xen.Cyrop.8.7.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | θεούς… οἳ καὶ τήνδε τὴν τῶν ὅλων τάξιν συνέχουσιν | dioses que también mantienen el orden de todo | τάξις | orden, disposición |
| Xen.Cyrop.8.7.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ νῦν ἡδέως ἄν μοι δοκῶ κοινωνῆσαι | y ahora pienso que participaría con gusto | ἄν | |
| Xen.Cyrop.8.7.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ δ’ ἐμὸν σῶμα, ὦ παῖδες, ὅταν τελευτήσω, μήτε ἐν χρυσῷ θῆτε μήτε ἐν ἀργύρῳ | y mi cuerpo, hijos, cuando muera no <lo> pongáis en oro ni en plata | ἄργυρος | plata |
| Xen.Cyrop.8.7.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ δ’ ἐμὸν σῶμα... ὅταν τελευτήσω, μήτε ἐν χρυσῷ θῆτε μήτε ἐν ἀργύρῳ | y cuando <yo> muera, no depositéis mi cuerpo en oro ni en plata | χρυσός | ropaje de oro, adorno de oro |
| Xen.Cyrop.8.8.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἄρξομαι διδάσκων | empezaré a enseñar | ἄρχω | empezar, comenzar |
| Xen.Cyrop.8.8.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὡς δ’ ἀληθῆ λέγω ἄρξομαι διδάσκων ἐκ τῶν θείων | y empezaré a mostrar que digo la verdad a partir de <cosas> relacionadas con la divinidad | θεῖος | lo divino, lo relacionado con la divinidad, religión |
| Xen.Cyrop.8.8.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὗτοι ἦσαν οἱ τιμώμενοι | esos eran los honrados | τιμάω | honrar, estimar, premiar |
| Xen.Cyrop.8.8.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰς… χρήματα τῇδε ἀδικώτεροι... | en relación al dinero <son> más injustos de la siguiente manera… | ἄδικος | injusto, incumplidor de las leyes |
| Xen.Cyrop.8.8.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | νόμιμον γὰρ δὴ ἦν αὐτοῖς μήτε πτύειν μήτε ἀπομύττεσθαι | tenían la norma de no escupir ni sonarse | νόμιμος | conforme a la ley o costumbre, legítimo |
| Xen.Cyrop.8.8.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοῦτο παντάπασιν ἀνέστραπται | eso está alterado por completo | ἀναστρέφω | ser removido, trastornarse, alterarse |
| Xen.Cyrop.8.8.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ μέντοι τὰ ἱππικὰ μανθάνειν καὶ μελετᾶν ἀπέσβηκε διὰ τὸ μὴ εἶναι ὅπου ἂν ἀποφαινόμενοι εὐδοκιμοῖεν | sin embargo aprender y ejercitar la equitación se ha perdido por no haber donde <ellos> exhibiéndose ganaran fama | ἀποφαίνω | manifestarse, exhibirse |
| Xen.Cyrop.8.8.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τῶν φυομένων ἐκ τῆς γῆς τὰς δυνάμεις | las propiedades de los productos de la tierra | δύναμις | propiedad (cualidad), cantidad, valor |
| Xen.Cyrop.8.8.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀεὶ καινὰ ἐπιμηχανῶνται | siempre ingenian inventos | καινός | novedoso, raro, inventado |
| Xen.Cyrop.8.8.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τῶν κλινῶν τοὺς πόδας ἐπὶ ταπίδων τιθέασιν | colocan los pies de los triclinios sobre alfombras | τίθημι | colocar, poner, depositar |
| Xen.Cyrop.8.8.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σκιὰς… μηχανώμενοι | preparándose sombras (protección frente al sol) | μηχανάομαι | fabricar, construir |
| Xen.Cyrop.8.8.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐν… τῷ παρελθόντι χρόνῳ ἐπιχώριον εἶναι ὑπῆρχε… | en el tiempo pasado sucedía que era propio del lugar… | παρέρχομαι | pasar |
| Xen.Cyrop.8.8.27Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | φημὶ γὰρ Πέρσας… ἀσεβεστέρους περὶ θεοὺς καὶ ἀνοσιωτέρους περὶ συγγενεῖς καὶ ἀδικωτέρους περὶ τοὺς ἄλλους | afirmo que los persas son más irreverentes con los dioses, más impíos en relación a sus parientes y más injustos con el resto | ἄδικος | injusto, incumplidor de las leyes |
| Xen.Cyrop.2.1.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπειρᾶτο… ἀσκεῖν μὲν τὰ σώματα… εἰς ἰσχύν | intentaba ejercitar los cuerpos para su fortaleza | ἀσκέω | ejercitar (a alguien), educar |
| Xen.Cyrop.2.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐκ τῶν ἔργων… κρινόμενοι τῶν ἀξίων τεύξονται | alcanzarán su merecido siendo juzgados según sus hechos | ἐκ | según, en relación con |
| Xen.Eq.1.6Xenophon, De equitandi ratione: Jenofonte, Sobre equitación | τά γε μὴν γόνατα ἢν βαδίζων ὁ πῶλος ὑγρῶς κάμπτῃ… | si, en efecto, el potro al caminar dobla las rodillas con flexibilidad… | γόνυ | rodilla |
| Xen.Eq.1.6Xenophon, De equitandi ratione: Jenofonte, Sobre equitación | εἰκάζοις ἂν καὶ ἱππεύοντα ὑγρὰ ἕξειν τὰ σκέλη | podrías conjeturar que [el potro] también tendrá al ser montado las patas flexibles | ὑγρός | suave, flexible, dispuesto |
| Xen.Eq.1.6Xenophon, De equitandi ratione: Jenofonte, Sobre equitación | ὁ πῶλος ὑγρῶς κάμπτῃ… πάντες γὰρ προϊόντος τοῦ χρόνου ὑγροτέρως κάμπτουσιν ἐν τοῖς γόνασι | el potro dobla [las patas] con flexibilidad, pues todos, avanzando el tiempo, doblan con más flexibilidad en las rodillas | ὑγρός | con suavidad, con flexibilidad |
| Xen.Eq.1.9Xenophon, De equitandi ratione: Jenofonte, Sobre equitación | … εἰ ἀμφότεραι μαλακαὶ αἱ γνάθοι ἢ σκληρὰ ἡ ἑτέρα | … si ambas quijadas son blandas o una (de las dos) es rígida | ἕτερος | uno, el otro |
...
...