...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.1.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ᾑρημένοι εἰσὶν οἳ ἂν δοκῶσι τοὺς παῖδας βελτίστους ἀποδεικνύναι | son elegidos quienes parece que convierten a los niños en los mejores | ἀποδείκνυμι | transformar, convertir |
| Xen.Cyrop.1.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | προστατεύουσιν ὅπως καὶ οὗτοι τὰ καθήκοντα ἀποτελῶσιν | ejercen su autoridad para que también esos cumplan su deber | ἀποτελέω | cumplir |
| Xen.Cyrop.1.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | προστάται… οἳ προστατεύουσιν ὅπως καὶ οὗτοι τὰ καθήκοντα ἀποτελῶσιν | comandantes que organicen para que también esos cumplan lo conveniente | καθήκω | lo conveniente, lo oportuno |
| Xen.Cyrop.1.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ᾑρημένοι εἰσίν… οἳ ἂν… τοὺς ἐφήβους βελτίστους δοκῶσι παρέχειν | son elegidos quienes parece que convierten a los jóvenes en los mejores | παρέχω | convertir en |
| Xen.Cyrop.1.2.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διάγουσι μανθάνοντες δικαιοσύνην | pasan el tiempo aprendiendo justicia | διάγω | pasar el tiempo, continuar, seguir |
| Xen.Cyrop.1.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἕπεσθαι δὲ δοκεῖ μάλιστα τῇ ἀχαριστίᾳ ἡ ἀναισχυντία | a la ingratitud parece que le sigue sobre todo la desvergüenza | ἕπομαι | ir detrás (de), seguir (a), acompañar |
| Xen.Cyrop.1.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διδάσκουσι δὲ αὐτοὺς καὶ πείθεσθαι τοῖς ἄρχουσι | y les enseñan también a obedecer a los magistrados | πείθω | obedecer (a) |
| Xen.Cyrop.1.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … ὅταν οἱ ἄρχοντες σημήνωσι | … cuando los mandos ordenen | σημαίνω | dar órdenes, ordenar (mandar) |
| Xen.Cyrop.1.2.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅταν δὲ ἐξίῃ βασιλεὺς ἐπὶ θήραν, ἐξάγει τὴν ἡμίσειαν τῆς φυλακῆς | y cuando sale el rey a cazar, saca a la mitad de su guardia | ἐξάγω | llevar fuera, sacar |
| Xen.Cyrop.1.2.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅταν δὲ ἐξίῃ βασιλεὺς ἐπὶ θήραν, ἐξάγει τὴν ἡμίσειαν τῆς φυλακῆς | y cuando el rey sale de caza, saca la mitad de la guarnición | ἔξειμι (εἶμι) | salir, marcharse |
| Xen.Cyrop.1.2.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ποιεῖ δὲ τοῦτο πολλάκις τοῦ μηνός | y hace eso muchas veces al mes | πολλάκις | muchas veces |
| Xen.Cyrop.1.2.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | αὕτη ἡ μελέτη… ἐθίζει καὶ ψύχη καὶ θάλπη ἀνέχεσθαι, γυμνάζει δὲ καὶ ὁδοιπορίαις καὶ δρόμοις | ese ejercicio acostumbra a que se soporten tanto el frío como el calor, y entrena tanto para caminatas como carreras | γυμνάζω | entrenar, ejercitar |
| Xen.Cyrop.1.2.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐξέρχονται δὲ ἐπὶ τὴν θήραν | y salen para cazar | ἐξέρχομαι | salir (hacia), salir (tras), salir (para), enfrentarse (a) |
| Xen.Cyrop.1.2.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀναμνησθήτω πῶς… ἡδὺ μᾶζα καὶ ἄρτος πεινῶντι φαγεῖν | que recuerde qué grato <es> comer pan de cebada o de trigo para el que tiene hambre | πεινάω | tener hambre, estar hambriento |
| Xen.Cyrop.1.2.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔχοντες… στρατεύονται… θώρακά τε περὶ τοῖς στέρνοις καὶ γέρρον ἐν τῇ ἀριστερᾷ | marchan en expedición llevando una coraza alrededor del pecho y un escudo de mimbre en la mano izquierda | θώραξ | coraza, loriga |
| Xen.Cyrop.1.2.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἤν τις… ἐλλίπῃ τι τῶν νομίμων… | si alguien omite algo de lo prescrito por ley | ἐλλείπω | dejar atrás, omitir |
| Xen.Cyrop.1.2.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | θανάτου δὲ οὗτοι κρίνουσι | estos juzgan (las causas) de pena capital | κρίνω | decidir, juzgar |
| Xen.Cyrop.1.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἳ δ’ ἂν παιδευθῶσι παρὰ τοῖς δημοσίοις διδασκάλοις | quienes son educados con (en escuelas de) maestros públicos | παρά | junto a, en casa de, en la cercanía de |
| Xen.Cyrop.1.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔρχεται δὲ αὐτή τε ἡ Μανδάνη | viene la propia Mandane | αὐτός | propio (énfasis), ese y no otro |
| Xen.Cyrop.1.3.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐρωτώσης δὲ αὐτὸν τῆς μητρός… ἀπεκρίνατο ἄρα ὁ Κῦρος… | preguntándole su madre… Ciro, entonces, respondió… | ἄρα | entonces (sin valor temporal) |
| Xen.Cyrop.1.3.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐρωτώσης δὲ αὐτὸν τῆς μητρὸς πότερος καλλίων αὐτῷ δοκεῖ εἶναι | preguntándole la madre cuál de los dos le parece que es más guapo | πότερος | cuál de los dos |
| Xen.Cyrop.1.3.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ πάππος αὐτὸν καὶ στολὴν καλὴν ἐνέδυσε | su abuelo lo vistió también con un bello vestido | ἐνδύομαι | vestir (a alguien con algo) |
| Xen.Cyrop.1.3.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ εἴ ποι ἐξελαύνοι, ἐφ’ ἵππου χρυσοχαλίνου περιῆγεν | y si iba a caballo a algún lugar, <lo> paseaba sobre un caballo de bridas doradas | ἐξελαύνω | ir a caballo, cabalgar |
| Xen.Cyrop.1.3.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πολὺ ἁπλουστέρα καὶ εὐθυτέρα παρ’ ἡμῖν ἡ ὁδός ἐστιν | el camino por nuestro territorio es mucho más sencillo y más recto | ἁπλοῦς | sencillo, simple |
| Xen.Cyrop.1.3.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διὰ τί δή, ὦ πάππε, τοῦτον οὕτω τιμᾷς; | ¿por qué en verdad, abuelo, honras tanto a ese <hombre>? | οὕτως | tanto |
| Xen.Cyrop.1.3.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … τὸν Κῦρον… στήσαντα τὸ πρόσωπον σπουδαίως | … a Ciro que ponía una cara seria | ἵστημι | poner (de pie), levantar, colocar |
| Xen.Cyrop.1.3.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτω δὲ στήσαντα τὸ πρόσωπον σπουδαίως καὶ εὐσχημόνως… ἐνδοῦναι τὴν φιάλην τῷ πάππῳ ὥστε τῇ μητρὶ καὶ τῷ Ἀστυάγει πολὺν γέλωτα παρασχεῖν | y que [Ciro] dio el cuenco a su abuelo poniendo la cara con tanta seriedad y distinción que provocó mucha risa a su madre y a Astiages | σπουδαῖος | con seriedad, en serio |
| Xen.Cyrop.1.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὑμᾶς ἑώρων καὶ ταῖς γνώμαις καὶ τοῖς σώμασι σφαλλομένους | <yo> veía que vosotros vacilabais en vuestros juicios y en vuestros cuerpos | γνώμη | comprensión, juicio, entendimiento |
| Xen.Cyrop.1.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μὴ ὅπως ὀρχεῖσθαι… ἀλλ’ οὐδὲ ὀρθοῦσθαι ἐδύνασθε | no ya bailar, sino que ni poneros de pie podíais | ὅπως | como |
| Xen.Cyrop.1.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ ἀνασταίητε ὀρχησόμενοι, μὴ ὅπως ὀρχεῖσθαι ἐν ῥυθμῷ, ἀλλ’ οὐδ’ ὀρθοῦσθαι ἐδύνασθε | si os poníais en pie para bailar no solo no podíais bailar al ritmo, sino ni siquiera permanecer en pie | ὅπως | no solo |
| Xen.Cyrop.1.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πάντες… γὰρ ἅμα ἐκεκράγειτε | pues todos a la vez estabais gritando | πᾶς | todos (juntos), todos (al tiempo), todos (a la vez) |
| Xen.Cyrop.1.3.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὗτος ἐμὲ παρατείνει ἀπὸ σοῦ κωλύων | ese me maltrata apartándome de ti | κωλύω | impedir, apartar (a uno de algo) |
| Xen.Cyrop.1.3.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁπόταν βούλῃ εἰσιέναι ὡς ἐμέ, ἐπὶ σοὶ ἔσται | cuando quieras entrar en mi casa, dependerá de ti | ὁπόταν | cuando |
| Xen.Cyrop.1.3.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅσῳ ἂν πλεονάκις εἰσίῃς ὡς ἐμέ | cuanto más a menudo vengas a mí | ὅσος | cuanto, cuanto más |
| Xen.Cyrop.1.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτως ἐγώ… τά γε δίκαια παντάπασιν ἤδη ἀκριβῶ | así yo ya comprendo cabalmente por completo las cosas justas al menos | παντάπασι | enteramente, totalmente, por completo |
| Xen.Cyrop.1.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σὺν τῷ νόμῳ ἐκέλευεν ἀεὶ τὸν δικαστὴν τὴν ψῆφον τίθεσθαι | ordenaba que el juez votase siempre con la ley | τίθημι | depositar su voto, votar |
| Xen.Cyrop.1.3.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀλλ’ οὐ ταὐτά… δίκαια ὁμολογεῖται | no se está de acuerdo en que las mismas cosas sean justas | αὐτός | lo mismo |
| Xen.Cyrop.1.3.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅ γε σὸς πατήρ… δεινότερός ἐστιν… διδάσκειν μεῖον ἢ πλέον ἔχειν | tu padre concretamente es más hábil para enseñar a tener menos que a tener más | γε | concretamente, precisamente |
| Xen.Cyrop.1.3.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … τὸ τυραννικόν, ἐν ᾧ ἐστι τὸ πλέον οἴεσθαι χρῆναι πάντων ἔχειν | … la tiranía, en la que es posible creer que es necesario que <alguien> tenga más <poder> que todos | πλείων | más, mayor parte |
| Xen.Cyrop.1.3.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὥστε θάρρει, ὡς ὅ γε σὸς πατήρ… | por tanto ten confianza porque tu padre precisamente… | ὥστε | de manera que, así pues, por tanto |
| Xen.Cyrop.1.4.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ γὰρ ἐκ νυκτός εἴ τινος δέοιτο Ἀστυάγης… | y después del anochecer, si Astiages necesitaba de alguien... | νύξ | después del anochecer, a la caída de la noche |
| Xen.Cyrop.1.4.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐμφαίνεται τὸ νεαρὸν αὐτοῖς ὃ κατηγορεῖ τὴν ὀλιγοετίαν | pone de manifiesto su juventud que revela la escasez de años | κατηγορέω | revelar, demostrar, denunciar |
| Xen.Cyrop.1.4.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ταχὺ μὲν εἰς τὸ ἴσον ἀφίκετο τῇ ἱππικῇ τοῖς ἥλιξι, ταχὺ δὲ παρῄει διὰ τὸ ἐρᾶν τοῦ ἔργου | y <él> pronto se igualó a los compañeros de su edad en la hípica, y pronto <los> sobrepasaba por su pasión por la actividad | πάρειμι (εἶμι) | sobrepasar |
| Xen.Cyrop.1.4.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ κάπροι καὶ λέοντες καὶ παρδάλεις | jabalíes, leones y panteras | καί | y |
| Xen.Cyrop.1.4.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ ἵππος πίπτει εἰς γόνατα, καὶ μικροῦ κἀκεῖνον ἐξετραχήλισεν. οὐ μὴν ἀλλ’ ἐπέμεινεν ὁ Κῦρος μόλις πως | el caballo cae de rodillas y casi descabalgó también a aquel; sin embargo, Ciro se mantuvo <en la silla> con cierta dificultad | ἀλλά | de hecho no, sino que, sin embargo |
| Xen.Cyrop.1.4.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἶδεν… κάπρον… βάλλει εἰς τὸ μέτωπον καὶ κατέσχε τὸν κάπρον | vio un jabalí, lanza [un dardo] en medio de su frente y abatió al jabalí | μέτωπον | frente |
| Xen.Cyrop.1.4.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἶδεν ἐκ τοῦ ἀντίου κάπρον προσφερόμενον | vio de frente a un jabalí que atacaba | προσφέρω | dirigirse (con hostilidad), atacar |
| Xen.Cyrop.1.4.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐνταῦθα μέντοι ἤδη καὶ ὁ θεῖος αὐτῷ ἐλοιδορεῖτο, τὴν θρασύτητα ὁρῶν | entonces, sin embargo, ya incluso su tío lo censuraba al ver su temeridad | λοιδορέω | injuriar, insultar, censurar |
| Xen.Cyr.1.4.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ποίει ὅπως βούλει | haz como quieras | ποιέω | actuar (de determinada manera) |
| Xen.Cyrop.1.4.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ σύγε, ὅ τι βούλει… τιμωρησάμενος τοῦτο ὅμως χάρισαί μοι | y concretamente tú, tras castigar<me> como quieras, sin embargo regálame eso a mí | χαρίζομαι | regalar, dar como favor |
| Xen.Cyrop.1.4.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ αἱ... ἔλαφοι ὥσπερ πτηναὶ ἥλλοντο πρὸς τὸν οὐρανόν | y las ciervas como aladas saltaban hacia el cielo | οὐρανός | cielo, bóveda celeste |
| Xen.Cyrop.1.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τίς γὰρ ἄν… σοῦ γε ἱκανώτερος πεῖσαι; | ¿pues quién <sería> más capaz que precisamente tú para convencer? | ἱκανός | competente, capaz, idóneo |
| Xen.Cyrop.1.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | παιδάριον δ’ ὢν δεινότατος λαλεῖν ἐδόκουν εἶναι | e incluso siendo muchacho parecía que <yo> era era muy hábil para hablar | λαλέω | hablar |
| Xen.Cyrop.1.4.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀπηγόρευε μηδένα βάλλειν | prohibió que nadie disparase | ἀπαγορεύω | impedir, prohibir |
| Xen.Cyrop.1.4.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ βασιλικῶς δὴ παρὼν αὐτὸς ἀπηγόρευε μηδένα βάλλειν, πρὶν Κῦρος ἐμπλησθείη θηρῶν | y [Astiages] presentándose en efecto como un rey él personalmente prohibía que nadie disparase hasta que Ciro se hartase de cazar | βασιλικός | regiamente, al modo de un rey |
| Xen.Cyrop.1.4.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀπηγόρευε μηδένα βάλλειν, πρὶν Κῦρος ἐμπλησθείη θηρῶν | prohibía que nadie disparara hasta que Ciro se hartase de cazar | πρίν | hasta que, antes que, antes de que |
| Xen.Cyrop.1.4.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοὺς δέ… καὶ ἐκέλευε περιβαλλομένους ὅτῳ τις ἐπιτυγχάνοι ἐλαύνειν πρὸς ἑαυτόν | y a estos ordenaba que capturando al que encuentren lo lleven ante él | περιβάλλω | rodearse (con), apropiarse (de), procurarse, capturar |
| Xen.Cyrop.1.4.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅπλα... μάλα δὲ καλὰ ἦν | y las armas eran muy bellas | μάλα | muy, absolutamente |
| Xen.Cyrop.1.4.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐξεβοήθει καὶ αὐτὸς πρὸς τὰ ὅρια σὺν τοῖς περὶ αὐτόν | acudía en ayuda a la frontera incluso él mismo con los que lo rodeaban | ὅριον | confín, límite, frontera |
| Xen.Cyrop.1.4.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἶπεν αὐτῷ μένειν παρ’ ἑαυτόν | le dijo que permaneciera a su lado | παρά | cerca de, junto a, al lado de |
| Xen.Cyrop.1.4.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σημανθέντων δὲ τῷ Ἀστυάγει ὅτι πολέμιοί εἰσιν ἐν τῇ χώρᾳ… | y siendo señalado a Astiages que los enemigos están en el territorio… | σημαίνω | ser señalado, ser indicado |
| Xen.Cyrop.1.4.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἢν σὺ μένῃς… καὶ ἀναλαμβάνῃς τοὺς προσβοηθοῦντας, φοβήσονται οὗτοι | si tú te quedas y recoges a los que vienen a ayudar, esos tendrán miedo | ἀναλαμβάνω | coger (consigo), recoger, retomar |
| Xen.Cyrop.1.4.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡμῖν δὲ οὔπω ἡ ἰσχὺς πάρεστιν | no nos asisten ya nuestras tropas | ἰσχύς | tropas |
| Xen.Cyrop.1.4.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | αὐτὸς πρῶτος ἡγεῖτο ταχέως… καὶ οἱ ἄλλοι δὲ οὐκ ἀπελείποντο | él mismo iba en cabeza el primero rápidamente y los demás no se quedaban atrás | ἀπολείπω | quedarse atrás, ser inferior |
| Xen.Cyrop.1.4.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ οἱ ἄλλοι δὲ εἵποντο, προθυμότεροι ὄντες… εἰς τὸ διώκειν | y también los demás seguían estando más predispuestos a perseguir | πρόθυμος | predispuesto a, con buena disposición para, decidido a, resuelto a |
| Xen.Cyrop.1.4.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … ἐπειδὴ εἰς τόξευμα ἀφίκοιντο | después de que llegaron a <la distancia que alcanza un tiro de> arco | ἀφικνέομαι | llegar a, llegar hasta |
| Xen.Cyrop.1.4.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ δὲ ἑώρων… τὸν δὲ Ἀστυάγην σὺν τοῖς ἵπποις ἐντὸς γιγνόμενον ἤδη τοξεύματος… φεύγουσιν | y cuando veían que Astiages con sus caballos estaba ya dentro <del alcance> del arco, huyen | ἐντός | dentro de, en el interior de |
| Xen.Cyrop.1.4.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐκ ἔχων ὅ τι χρὴ λέγειν | sin saber qué es necesario decir | ἔχω | no tener qué/cómo…, no saber qué/cómo… |
| Xen.Cyrop.1.4.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἑώρα τὸ πρόσωπον τοῦ πάππου ἠγριωμένον ἐπὶ τῇ θέᾳ τῇ αὑτοῦ | veía <él> que la cara del abuelo estaba enfurecida por su propio aspecto | θέα | aspecto |
| Xen.Cyrop.1.4.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀπεκάλει δή, ὅπως τὰ ἐν Πέρσαις ἐπιχώρια ἐπιτελοίη | (lo) mandaba llamar para que cumpliera con los usos propios de los persas | ὅπως | para que |
| Xen.Cyrop.1.4.27Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡνίκα δὲ ἑώρα τοὺς συγγενεῖς φιλοῦντας αὐτόν… | y en el momento en que veía que sus parientes lo besaban… | συγγενής | pariente |
| Xen.Cyrop.1.4.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἥκω διὰ χρόνου | he llegado tras un tiempo | διά | tras |
| Xen.Cyrop.1.4.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐνταῦθα δὴ τὸν Κῦρον γελάσαι… ἐκ τῶν ἔμπροσθεν δακρύων | y justo entonces (ocurrió) que Ciro se rio después de las lágrimas anteriores | ἐκ | después de, tras |
| Xen.Cyrop.1.5.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διελθὼν τὴν παιδείαν ταύτην ἤδη εἰσῆλθεν εἰς τοὺς ἐφήβους | recorriendo <él> (completando) esa etapa educativa entró entre los efebos | διέρχομαι | recorrer |
| Xen.Cyrop.1.5.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ δὲ διελθὼν τὴν παιδείαν ταύτην ἤδη εἰσῆλθεν εἰς τοὺς ἐφήβους | y tras pasar esa infancia ya entró a formar parte de los efebos | εἰσέρχομαι | entrar (a formar parte) |
| Xen.Cyrop.1.5.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐνόμιζεν, εἰ τοὺς Μήδους ἀσθενεῖς ποιήσειε… ῥᾳδίως ἄρξειν | consideraba que si hiciera débiles a los persas mandaría con facilidad | ποιέω | hacer (de determinada manera), poner (en determinada situación), convertir (en) |
| Xen.Cyrop.1.5.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διατετελεκὼς τὰ ἐν τοῖς ἐφήβοις δέκα ἔτη ἐν τοῖς τελείοις ἀνδράσιν ἦν | habiendo cumplido diez años entre los efebos estaba entre los varones adultos | διατελέω | llevar a término, cumplir |
| Xen.Cyrop.1.5.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔπεμπε δὲ καὶ πρὸς Κῦρον, δεόμενος αὐτοῦ πειρᾶσθαι… ἐλθεῖν | y <él> enviaba también aviso a Ciro pidiéndole que intentara ir | πέμπω | enviar (recado a), enviar (aviso a), mandar (aviso) |
| Xen.Cyrop.1.5.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | χωρὶς δὲ τούτων οἱ χίλιοι ὑπῆρχον | y aparte de esos estaban disponibles los mil | ὑπάρχω | estar disponible, estar |
| Xen.Cyrop.1.5.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀσκοῦντες γοῦν κἀκεῖνοι διετέλεσαν | siguieron ejercitándose en todo caso también aquellos | γοῦν | en cualquier caso, en todo caso |
| Xen.Cyrop.1.5.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἵ τε λέγειν προθυμούμενοι δεινοὶ γενέσθαι | los que desean hacerse hábiles para hablar | λέγω | decir, hablar |
| Xen.Cyrop.1.5.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐγὼ σαφῶς ἐπίσταμαι ἰδιώτας ὄντας ὡς πρὸς ἡμᾶς ἀγωνίζεσθαι | yo sé con seguridad que son inexpertos en cómo luchar contra nosotros | ἰδιώτης | profano (inexperto), inexperto |
| Xen.Cyrop.1.5.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡμεῖς… μὴ πάθωμεν ταῦτα | que no nos pase eso | μή | |
| Xen.Cyrop.1.5.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πόνους δὲ τοῦ ζῆν ἡδέως ἡγεμόνας νομίζετε | consideráis los esfuerzos como guía para una vida feliz | ἡγεμών | persona que indica un camino, guía |
| Xen.Cyrop.1.5.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰς ἐμὲ τὸ ἐλλεῖπον ἥξει | me corresponderá lo que quede pendiente | ἥκω | corresponder |
| Xen.Cyrop.1.5.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀλλὰ πιστεύω… μὴ ψεύσειν με ταύτας τὰς ἀγαθὰς ἐλπίδας | pero confío ciertamente en que no me engañarán esas nobles esperanzas | ψεύδομαι | engañar, desmentir |
| Xen.Cyrop.1.5.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπίστασθε [ἐμέ] οὐ μόνον τὰ μεγάλα ἀλλὰ καὶ τὰ μικρὰ πειρώμενον ἀεὶ ἀπὸ θεῶν ὁρμᾶσθαι | sabéis que yo no solo cuando intento cosas grandes sino también pequeñas siempre emprendo con <el apoyo de> los dioses | πειράω | intentar, probar |
| Xen.Cyrop.1.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἕτερα λέγοντες ἢ τὰ παρὰ τῶν θεῶν σημαινόμενα | diciendo cosas distintas que las señaladas por los dioses | ἤ | que |
| Xen.Cyrop.1.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὦ παῖ, ὅτι μὲν οἱ θεοί… πέμπουσί σε… δῆλον | hijo, <está> claro que en verdad te envían los dioses | μέν | en verdad, ciertamente, concretamente |
| Xen.Cyrop.1.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ θεοί… εὐμενεῖς πέμπουσί σε | los dioses te guían favorables | πέμπω | escoltar, guiar |
| Xen.Cyrop.1.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁπότε ἐν ἀπόροις εἴη, τότε κολακεύοι | cuando estaba en apuros, entonces adulaba | ὁπότε | cuando, cada vez que |
| Xen.Cyrop.1.6.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διά γ’ ἐκείνας τὰς ἐπιμελείας | por aquellas preocupaciones | ἐπιμέλεια | cuidado, preocupación, diligencia |
| Xen.Cyrop.1.6.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πειστικωτέρους… λόγους δυνήσῃ τότε λέγειν ὅτανπερ καὶ ἐνδείκνυσθαι μάλιστα δύνῃ καὶ εὖ ποιεῖν ἱκανὸς ὢν καὶ κακῶς | podrás entonces decir argumentos más convincentes cuando en efecto también puedas sobre todo demostrar que eres capaz tanto de hacer el bien como el mal | ἐνδείκνυμι | mostrar (algo propio), demostrar (en su interés) |
| Xen.Cyrop.1.6.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐδεὶς αὐτῶν ἐμοὶ τούτων χάριν εἴσεται | ninguno de ellos me estará agradecido por eso | χάρις | reconocer un favor, estar agradecido |
| Xen.Cyrop.1.6.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μ’ ἐπαίδευσεν ὡς ἂν δυναίμην στρατιᾷ προθυμίαν ἐμβαλεῖν | me enseñó cómo podría infundir entusiasmo al ejército | προθυμία | deseo, buena voluntad, disposición, entusiasmo |
| Xen.Cyrop.1.6.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁρῶν ὅτι καὶ πόλεις αἱ χρῄζουσαι ὑγιαίνειν ἰατροὺς αἱροῦνται | viendo <él> que también las ciudades que desean curar eligen médicos | χρῄζω | desear (algo) |
| Xen.Cyrop.1.6.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ... περί τε τῶν νοσηρῶν χωρίων καὶ περὶ τῶν ὑγιεινῶν· μάρτυρες δὲ σαφεῖς ἑκατέροις αὐτῶν παρίστανται τά τε σώματα καὶ τὰ χρώματα | de las regiones que son malsanas y las saludables están a disposición de unas y otras testigos seguros: los cuerpos y aspecto <de sus habitantes> | μάρτυς | testigo |
| Xen.Cyrop.1.6.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ γὰρ ἀρχὴν μὴ κάμνειν τὸ στράτευμα, τούτου σοι δεῖ μέλειν | que de principio no enferme el ejército, de eso es necesario que te preocupes | μέλω | preocuparse (de) |
| Xen.Cyrop.1.6.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μάρτυρες δὲ σαφεῖς ἑκατέροις αὐτῶν παρίστανται | y testigos fiables se presentan para cada uno de ellos dos | σαφής | seguro, fiable |
| Xen.Cyrop.1.6.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτω γάρ μοι δοκεῖ ἥ τε ὑγίεια μᾶλλον παραμένειν καὶ ἰσχὺς προσγενέσθαι | pues así me parece que la salud persiste más y se acrecientan las fuerzas | παραμένω | resistir, persistir |
| Xen.Cyrop.1.6.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | λέγεις σύ... ὥσπερ οὐδὲ γεωργοῦ ἀργοῦ οὐδὲν ὄφελος, οὕτως οὐδὲ στρατηγοῦ ἀργοῦντος οὐδὲν ὄφελος εἶναι | tú dices que, así como no <se obtiene> beneficio ninguno de un campesino indolente, del mismo modo tampoco de un general indolente | οὐδέ | ni siquiera, ni tampoco, tampoco |
| Xen.Cyrop.1.6.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸν δέ γε ἐργάτην στρατηγόν… ἀναδέχομαι… τοὺς στρατιώτας… τὰ σώματα ἄριστα ἔχοντας παρασκευάσειν | y admito que precisamente el general eficiente procurará que sus soldados tengan sus cuerpos en la mejor forma | παρασκευάζω | disponer, procurar, hacer (disponer) |
| Xen.Cyrop.1.6.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εὐθὺς ἐκ παιδίου | justo al salir de la infancia | εὐθύς | inmediatamente, directamente |
| Xen.Cyrop.1.6.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σύ τε γάρ με εὐθὺς τοῦτο ἐκ παιδίου ἐπαίδευες, σαυτῷ πείθεσθαι ἀναγκάζων | y tú me educabas ya desde niño en eso: obligándo<me> a obedecerte | παιδεύω | educar (a alguien en/para algo) |
| Xen.Cyrop.1.6.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | γνοίης δ’ ἂν ὅτι τοῦθ’ οὕτως ἔχει | conocerías que eso es así | ἄν | |
| Xen.Cyrop.1.6.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διὰ μαντικῆς ἂν παρὰ θεῶν πυνθανόμενος φρονιμώτερος ἄλλων εἴης | preguntando a los dioses mediante la adivinación podrías ser más prudente que otros | πυνθάνομαι | preguntar (a alguien por algo) |
...
...