...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.5.5.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὴν ἐν φίλοις δικαιοτάτην ὑπόθεσιν ἔχω ὑποτιθέναι | puedo proponer la propuesta más justa <que puede hacerse> entre amigos | ὑποτίθημι | proponer, sugerir, suscitar, aconsejar |
| Xen.Cyrop.5.5.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεί… πρὸς τοῦτο ἐσίγα ὁ Κυαξάρης… σὺ δὲ τοὐντεῦθεν λέγε | puesto que Ciáxares callaba ante eso, tú por ello habla | ἐντεῦθεν | de ahí, por ello |
| Xen.Cyrop.5.5.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ δὲ τοῦτό σοι δοκεῖ μικρὸν εἶναι, ἐκεῖνο κατανόησον | y si eso te parece poca cosa toma en consideración aquello <que sigue> | οὗτος | ese |
| Xen.Cyrop.5.5.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀναβάντες ἐπὶ τοὺς ἵππους | subiéndose <ellos> sobre los caballos | ἐπί | sobre |
| Xen.Cyrop.5.5.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔκουν καλῶς ἂν πράττοιμι εἰ τούτων ἀμελῶν τὴν ἐμὴν ἡδονὴν θεραπεύειν δοκοίην | no actuaría <yo> bien si descuidando eso pareciera que me ocupaba de mi placer | θεραπεύω | cuidar, ocuparse de |
| Xen.Cyrop.5.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ Κῦρος συλλέξας τοὺς ἱκανωτάτους τῶν φίλων καὶ φρονεῖν καὶ συμπράττειν… ἔλεξε τοιάδε | y Ciro, tras reunir de entre sus amigos a los más capaces de planear y cooperar, dijo lo siguiente | φρονέω | pensar hacer, planear |
| Xen.Cyrop.6.1.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … τῷ φόβῳ μὴ λυθείη ἡ στρατιά | por el miedo a que el ejército se deshaga | λύω | disolver, deshacer, poner fin, destruir, romper, debilitar |
| Xen.Cyrop.6.1.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διαλύειν… τὴν στρατιάν | disolver el ejército | διαλύω | disolver |
| Xen.Cyrop.6.1.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοιαῦτ’ ἔπαιζον σπουδῇ πρὸς ἀλλήλους | bromeaban así en serio unos con otros | παίζω | bromear (con), burlarse (de) |
| Xen.Cyrop.6.1.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅτε δὲ χωρὶς ἦμεν ἀλλήλων, ἐκεῖνοι ἡμῖν ἐχρῶντο ὡς ἐκείνοις ἦν ἥδιστον | y cuando estábamos lejos unos de otros, aquellos nos trataban como era más agradable para ellos | χωρίς | sin, lejos de, aparte de, al margen de |
| Xen.Cyrop.6.1.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅσοι τε ἵππους ἀπεστέρηνται, ταχὺ πάλιν ἄλλους ἵππους κτήσονται | y cuantos se quedan sin caballos, rápidamente de nuevo adquirirán otros caballos | ἀποστερέω | quedar privado de |
| Xen.Cyrop.6.1.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὰ δὲ τῶν πολεμίων πάλιν αὐξήσεται | y <el poder> de los enemigos aumentará | αὔξω | aumentar, crecer, prosperar |
...
...