...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Anab.2.1.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐθαύμαζον ὅτι Κῦρος οὔτε ἄλλον πέμπει σημανοῦντα ὅ τι χρὴ ποιεῖν οὔτε αὐτὸς φαίνοιτο | se extrañaban de que Ciro ni enviaba a otra <persona> para ordenar qué había que hacer ni comparecía él en persona | σημαίνω | ordenar (que), señalar (que) |
| Xen.Anab.2.1.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὤφελε μὲν Κῦρος ζῆν· ἐπεὶ δὲ τετελεύτηκεν… | ojalá viviera Ciro, pero puesto que está muerto… (debería vivir Ciro, pero… ) | ὀφείλω | deber (en condicional), ojalá (+ imperf. subj.) |
| Xen.Anab.2.1.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | καὶ γὰρ αὐτὸς Μένων ἐβούλετο… | pues el propio Menón quería… | αὐτός | propio (énfasis), ese y no otro |
| Xen.Anab.2.1.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐκ τῶν ὑποζυγίων κόπτοντες τοὺς βοῦς καὶ ὄνους | sacrificando <ellos> de entre los animales de tiro los bueyes y asnos | βοῦς | buey, toro |
| Xen.Anab.2.1.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | … οὓς ἠνάγκαζον οἱ Ἕλληνες ἐκβάλλειν τοὺς αὐτομολοῦντας παρὰ βασιλέως | (flechas) que los griegos obligaban a abandonar a los desertores del (ejército del) rey | ἐκβάλλω | dejar caer, abandonar, dejar atrás, echar a perder |
| Xen.Anab.2.1.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | τὸ δὲ στράτευμα ἐπορίζετο σῖτον... ἐκ τῶν ὑποζυγίων κόπτοντες τοὺς βοῦς καὶ ὄνους | y el ejército se proporcionaba alimento abatiendo a los bueyes y burros de entre las bestias de carga | κόπτω | golpear (para matar), degollar, abatir |
| Xen.Anab.2.1.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | μικρὸν προϊόντες… οὗ ἡ μάχη ἐγένετο | avanzando un poco adonde la batalla tuvo lugar | ὅς | adonde, adonde precisamente |
| Xen.Anab.2.1.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | προσεποιεῖτο ἐπιστήμων εἶναι τῶν ἀμφὶ τάξεις | fingía ser experto en lo relacionado a tácticas | τάξις | posición, disposición (de tropas), táctica (militar) |
| Xen.Anab.2.1.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ταῦτα μὲν εἶπον… οἱ δὲ Ἕλληνες βαρέως μὲν ἤκουσαν | eso dijeron y los griegos lo escucharon con irritación | βαρύς | con pesadumbre, con irritación |
| Xen.Anab.2.1.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐγὼ δὲ αὐτίκα ἥξω | y yo regresaré al momento | ἥκω | llegar de vuelta, regresar |
| Xen.Anab.2.1.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | βασιλεύς… νομίζει δὲ καὶ ὑμᾶς ἑαυτοῦ εἶναι… ἔχων ἐν μέσῃ τῇ ἑαυτοῦ χώρᾳ | el rey considera que también vosotros sois de su propiedad porque <os> tiene en mitad de su territorio | μέσος | en el centro de, en medio de, en mitad de, por el medio |
| Xen.Anab.2.1.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἡμῖν οὐδὲν ἔστιν ἀγαθὸν ἄλλο εἰ μὴ ὅπλα καὶ ἀρετή | nosotros no tenemos ninguna otra cosa buena si no <son> las armas y el valor | οὐδείς | ninguno, nadie |
...
...