logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1932/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.2.1.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐθαύμαζον ὅτι Κῦρος οὔτε ἄλλον πέμπει σημανοῦντα ὅ τι χρὴ ποιεῖν οὔτε αὐτὸς φαίνοιτο se extrañaban de que Ciro ni enviaba a otra <persona> para ordenar qué había que hacer ni comparecía él en personaσημαίνωordenar (que), señalar (que)
Xen.Anab.2.1.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὤφελε μὲν Κῦρος ζῆν· ἐπεὶ δὲ τετελεύτηκεν… ojalá viviera Ciro, pero puesto que está muerto… (debería vivir Ciro, pero… )ὀφείλωdeber (en condicional), ojalá (+ imperf. subj.)
Xen.Anab.2.1.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ γὰρ αὐτὸς Μένων ἐβούλετο… pues el propio Menón quería…αὐτόςpropio (énfasis), ese y no otro
Xen.Anab.2.1.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐκ τῶν ὑποζυγίων κόπτοντες τοὺς βοῦς καὶ ὄνους sacrificando <ellos> de entre los animales de tiro los bueyes y asnosβοῦςbuey, toro
Xen.Anab.2.1.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… οὓς ἠνάγκαζον οἱ Ἕλληνες ἐκβάλλειν τοὺς αὐτομολοῦντας παρὰ βασιλέως (flechas) que los griegos obligaban a abandonar a los desertores del (ejército del) reyἐκβάλλωdejar caer, abandonar, dejar atrás, echar a perder
Xen.Anab.2.1.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὸ δὲ στράτευμα ἐπορίζετο σῖτον... ἐκ τῶν ὑποζυγίων κόπτοντες τοὺς βοῦς καὶ ὄνους y el ejército se proporcionaba alimento abatiendo a los bueyes y burros de entre las bestias de cargaκόπτωgolpear (para matar), degollar, abatir
Xen.Anab.2.1.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisμικρὸν προϊόντες… οὗ ἡ μάχη ἐγένετο avanzando un poco adonde la batalla tuvo lugarὅςadonde, adonde precisamente
Xen.Anab.2.1.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπροσεποιεῖτο ἐπιστήμων εἶναι τῶν ἀμφὶ τάξεις fingía ser experto en lo relacionado a tácticasτάξιςposición, disposición (de tropas), táctica (militar)
Xen.Anab.2.1.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisταῦτα μὲν εἶπον… οἱ δὲ Ἕλληνες βαρέως μὲν ἤκουσαν eso dijeron y los griegos lo escucharon con irritaciónβαρύςcon pesadumbre, con irritación
Xen.Anab.2.1.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐγὼ δὲ αὐτίκα ἥξω y yo regresaré al momentoἥκωllegar de vuelta, regresar
Xen.Anab.2.1.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisβασιλεύς… νομίζει δὲ καὶ ὑμᾶς ἑαυτοῦ εἶναι… ἔχων ἐν μέσῃ τῇ ἑαυτοῦ χώρᾳ el rey considera que también vosotros sois de su propiedad porque <os> tiene en mitad de su territorioμέσοςen el centro de, en medio de, en mitad de, por el medio
Xen.Anab.2.1.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἡμῖν οὐδὲν ἔστιν ἀγαθὸν ἄλλο εἰ μὴ ὅπλα καὶ ἀρετή nosotros no tenemos ninguna otra cosa buena si no <son> las armas y el valorοὐδείςninguno, nadie

« Anterior 1 ... 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas