logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 1894/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.7.57.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν δ’ ἄλλων οἱ μὲν ὑπήκοοι, οἱ δ’ ἀπὸ ξυμμαχίας αὐτόνομοι y de los demás, unos <son> súbditos y otros <son> independientes, sin alianzaὑπήκοοςsubordinado, súbdito
Thuc.7.62.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπάντα καὶ ἡμῖν νῦν… ἐσκεμμένα ἡτοίμασται pues todo lo considerado también ahora por nosotros ha sido dispuestoσκέπτομαιser observado, ser examinado, ser considerado
Thuc.7.62.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasηὕρηται δ’ ἡμῖν… πρὸς τὰς τῶν ἐπωτίδων αὐτοῖς παχύτητας… χειρῶν σιδηρῶν ἐπιβολαί, αἳ σχήσουσι τὴν πάλιν ἀνάκρουσιν τῆς προσπεσούσης νεώς y hemos descubierto contra el grosor de sus serviolas los lanzamientos de garfios de hierro que detendrán el retroceso de la nave atacanteἐπιβολήlanzamiento, asalto
Thuc.7.63.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ταῦτα τοῖς ὁπλίταις οὐχ ἧσσον τῶν ναυτῶν παρακελεύομαι y ordeno eso a los hoplitas en no menor medida que a los marinerosναύτηςmarino, marinero
Thuc.7.63.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ταῦτα τοῖς ὁπλίταις οὐχ ἧσσον τῶν ναυτῶν παρακελεύομαι y ordeno eso a los hoplitas no menos que a los marinerosπαρακελεύομαιordenar (mandar), urgir
Thuc.7.63.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπάρχει δ’ ἡμῖν ἔτι νῦν γε τὰ πλείω τῷ πεζῷ ἐπικρατεῖν y resulta que nosotros todavía ahora mismo la mayoría de las veces somos superiores con la infanteríaὑπάρχωser, estar, resultar, suceder, ser posible
Thuc.7.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἴ τίς τι ἕτερος ἑτέρου προφέρει si alguien aventaja algo a otroἕτερος
Thuc.7.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν ἑνὶ τῷδε… ἀγῶνι καθεστῶτες καρτερήσατε metidos en este único combate, sed fuertesκαρτερέωser fuerte (ante / en)
Thuc.7.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ μέγα ὄνομα τῶν Ἀθηνῶν la gran fama de Atenasὄνομαnombre, renombre, fama
Thuc.7.66.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσφαλλόμενοι καὶ παρὰ ἰσχὺν τῆς δυνάμεως ἐνδιδόασιν al fracasar ceden incluso más allá de la fuerza de sus efectivosἰσχύςfuerza (militar), poder (sust.)
Thuc.7.67,1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ τοὺς κρατίστους ἐνικήσαμεν si vencimos a los más fuertesκρείττωνel más fuerte, el mejor
Thuc.7.67.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἳ οὐδ’ ὅπως καθεζομένους χρὴ τὸ βέλος ἀφεῖναι εὑρήσουσι quienes ni siquiera descubrirán cómo es preciso arrojar el proyectil estando sentadosεὑρίσκωencontrar (que), descubrir (que)

« Anterior 1 ... 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas