logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 1892/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.7.42.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁρῶν τὸ παρατείχισμα… ῥᾳδίως ἂν αὐτὸ ληφθέν viendo que el contrafuerte podía ser tomado con facilidadἄν
Thuc.7.42.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἠπείγετο ἐπιθέσθαι τῇ πείρᾳ tenía prisa por dedicarse al proyectoἐπιτίθημιdedicarse a, intentar
Thuc.7.42.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδὲ γὰρ καθ’ ἕτερα οἱ Συρακόσιοι ἀντεπεξῇσαν pues ni los siracusanos se opusieron por otros motivos distintosἕτεροςuno de los dos (lados)
Thuc.7.43.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεὐθὺς ἐχώρουν ἐς τὸ πρόσθεν, ὅπως… μὴ βραδεῖς γένωνται inmediatamente se movían hacia delante para que no quedar retrasadosβραδύςretrasado, tardío
Thuc.7.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπορίᾳ ἐγίγνοντο οἱ Ἀθηναῖοι los atenienses se encontraban en un aprietoἀπορίαcarencia, apuro, aprieto
Thuc.7.44.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν σελήνῃ εἰκὸς… τὴν δὲ γνῶσιν τοῦ οἰκείου ἀπιστεῖσθαι a la luz de la luna es normal que se desconfíe del reconocimiento de la persona allegada (no se reconoce con seguridad a las personas incluso si son allegadas)ἀπιστέωno ser creído, ser tratado con desconfianza
Thuc.7.44.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν μὲν γὰρ σελήνη λαμπρά, ἑώρων δὲ οὕτως ἀλλήλους ὡς ἐν σελήνῃ εἰκὸς τὴν μὲν ὄψιν τοῦ σώματος προορᾶν, τὴν δὲ γνῶσιν τοῦ οἰκείου ἀπιστεῖσθαι pues la luna era luminosa pero se veían unos a otros así como es lógico con luna entrever la visión del cuerpo pero dudar del reconocimiento del compañeroγνῶσιςconocimiento, reconocimiento
Thuc.7.44.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσελήνη λαμπρά luna resplandecienteλαμπρόςbrillante
Thuc.7.44.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς ἐρωτήμασι τοῦ ξυνθήματος πυκνοῖς χρώμενοι… θόρυβον πολὺν παρεῖχον ἅμα πάντες ἐρωτῶντες al hacer uso <ellos> de numerosas preguntas sobre el acuerdo provocaban mucho alboroto al preguntar todos a la vezπυκνόςnumeroso, frecuente
Thuc.7.46Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδέκα ναυσὶ Σικανὸν ἀπέστειλαν, ὅπως ὑπαγάγοιτο τὴν πόλιν enviaron a Sicano con diez naves para que sometiera la ciudadὑπάγωsometer (en su beneficio)
Thuc.7.47.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ τῶν Ἀθηναίων στρατηγοί… ἐβουλεύοντο πρός… τὴν γεγενημένην ξυμφοράν y los generales atenienses deliberaban en relación a la desgracia ocurridaβουλεύωdeliberar
Thuc.7.48.2 Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν γάρ τι καὶ ἐν ταῖς Συρακούσαις βουλόμενον τοῖς Ἀθηναίοις τὰ πράγματα ἐνδοῦναι pues había una [parte de la población] también en Siracusa que quería entregar los asuntos a los ateniensesἐνδίδωμιdar en mano, entregar, encargar

« Anterior 1 ... 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas