logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 1872/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.6.18.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἳ ἂν τοῖς… νόμοις… ἥκιστα διαφόρως πολιτεύωσιν quienes se administren con sus leyes de forma en nada diferenteδιάφοροςdiferentemente, de diferente manera
Thuc.6.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς οὖν τοιαύτην δύναμιν οὐ ναυτικῆς καὶ φαύλου στρατιᾶς μόνον δεῖ, ἀλλά… así pues, frente a una potencia <militar> de tal naturaleza se necesita no solo un ejército naval y mediocre, sino…φαῦλοςde poca calidad, mediocre, malo
Thuc.6.21.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολύ τε ἀπὸ τῆς ἡμετέρας αὐτῶν μέλλομεν πλεῖν y vamos a navegar muy lejos de nuestra propia patriaἡμέτεροςnuestro propio
Thuc.6.21.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅθεν ῥᾴδιαι αἱ κομιδαὶ ἐκ τῆς φιλίας ὧν προσέδει … desde donde <eran> fáciles a causa de la amistad las provisiones de lo que era necesarioκομιδήsuministro, provisión
Thuc.6.21.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias(χωρὴ) ἐξ ἧς μηνῶν οὐδὲ τεσσάρων τῶν χειμερινῶν ἄγγελον ῥᾴδιον ἐλθεῖν territorio desde el que en los cuatro meses de invierno ni siquiera es fácil que llegue un mensajeroῥᾴδιος(es) fácil de
Thuc.6.22Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁπλίτας… πολλούς μοι δοκεῖ χρῆναι ἡμᾶς ἄγειν… ναυσί τε καὶ πολὺ περιεῖναι me parece que es necesario que nosotros llevemos a muchos hoplitas y seamos también muy superiores en navesπερίειμι (εἰμί)ser superior (en algo), aventajar (en algo)
Thuc.6.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅπως πρὸς τὸ ἐκείνων ἱππικὸν ἀντέχωσι para resitir contra la caballería de aquellosἀντέχωmantenerse contra, resistir
Thuc.6.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅτι ἐλάχιστα… βούλομαι ἐκπλεῖν quiero zarpar en el menor grado (no quiero en absoluto zarpar)ὅτι
Thuc.6.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ δέ τῳ ἄλλως δοκεῖ, παρίημι αὐτῷ τὴν ἀρχήν y si a alguien le parece otra cosa, le cedo el mandoπαρίημιdejar (algo en manos de alguien), ceder (algo a alguien)
Thuc.6.24.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ τό… ἐπιθυμοῦν τοῦ πλοῦ οὐκ ἐξῃρέθησαν ὑπὸ τοῦ ὀχλώδους τῆς παρασκευῆς ellos no se privaron de desear la navegación a causa de lo turbulento de su preparativoἐξαιρέωser privado de, privarse de, ser vaciado
Thuc.6.24.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ μὲν ἐπιθυμοῦν τοῦ πλοῦ el entusiasmo por el viajeἐπιθυμέωdesear
Thuc.6.24.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἔρως ἐνέπεσε τοῖς πᾶσιν ὁμοίως ἐκπλεῦσαι… τοῖς μὲν γὰρ πρεσβυτέροις… τοῖς δ’ ἐν τῇ ἡλικίᾳ τῆς τε ἀπούσης πόθῳ ὄψεως καὶ θεωρίας y alcanzó a todos por igual un deseo de navegar lejos, a los viejos, en efecto… y a los en edad madura por un anhelo de observación y contemplación de la [tierra] lejanaθεωρίαobservación, acción de observar, contemplación

« Anterior 1 ... 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas