logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1867/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.5.104.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅσιοι πρὸς οὐ δικαίους ἱστάμεθα <siendo> piadosos estamos frente a <hombres> no justosὅσιοςpuro, respetuoso de lo sagrado
Thuc.5.108Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς δὲ γνώμης τῷ ξυγγενεῖ πιστότεροι ἑτέρων ἐσμέν y por la afinidad de pensamiento somos más dignos de confianza que otrosπιστόςdigno de confianza, fiel, fiel
Thuc.5.111.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμῶν τά… ἰσχυρότατα ἐλπιζόμενα μέλλεται vuestros deseos más fuertes sufren demoraμέλλωser demorado, sufrir demora
Thuc.5.111.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἵτινες τοῖς μὲν ἴσοις μὴ εἴκουσι, τοῖς δὲ κρείσσοσι καλῶς προσφέρονται… πλεῖστ’ ἂν ὀρθοῖντο quienes no ceden ante sus iguales y se relacionan bien con sus superiores obtendrían los mayores éxitosπροσφέρωrelacionarse, tratar, comportarse
Thuc.5.113Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ Λακεδαιμονίοις καὶ τύχῃ καὶ ἐλπίσι πλεῖστον δὴ παραβεβλημένοι καὶ πιστεύσαντες πλεῖστον καὶ σφαλήσεσθε al quedar <vosotros> expuestos a los lacedemonios, a la fortuna y a las esperanzas, tras confiar incluso al máximo, también fracasaréisπαραβάλλωponerse delante, exponerse
Thuc.6.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἰκοῦσι δὲ ἔτι καὶ νῦν τὰ πρὸς ἑσπέραν τὴν Σικελίαν y habitan todavía ahora incluso Sicilia en la parte occidentalἑσπέραoccidente, oeste
Thuc.6.2.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπολαβόντες… νησίδια ἐμπορίας ἕνεκεν τῆς πρὸς τοὺς Σικελούς tras ocupar unos islotes para el comercio con los sicilianosἕνεκαcon objeto de, por (medio de), para
Thuc.6.3.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβωμόν ὅστις νῦν ἔξω τῆς πόλεώς ἐστι un altar que ahora está fuera de la ciudadὅστιςcualquiera que, cualquier cosa que
Thuc.6.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ ἐχόμενον ἔτος el próximo añoἔχωestar cerca
Thuc.6.4.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνόμιμα δὲ Δωρικὰ ἐτέθη αὐτοῖς tenían establecidas las costumbres doriasνόμιμοςconforme a la ley o costumbre, legítimo
Thuc.6.4.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπὸ Σαμίων καὶ ἄλλων Ἰώνων ἐκπίπτουσιν, οἳ Μήδους φεύγοντες προσέβαλον Σικελίᾳ son expulsados por los samios y otros jonios que al huir de los Medos desembarcaron en Siciliaπροσβάλλωdesembarcar en
Thuc.6.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφωνὴ μὲν μεταξὺ τῆς τε Χαλκιδέων καὶ Δωρίδος ἐκράθη, νόμιμα δὲ τὰ Χαλκιδικὰ ἐκράτησεν la lengua se mezcló a medias entre la de los calcidenses y el dorio, pero en las costumbres dominó lo calcídicoκεράννυμιser mezclado, ser combinado, mezclarse, combinarse

« Anterior 1 ... 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas