logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1866/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.5.83.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐστράτευσαν… ἐς τὴν Φλειασίαν… ὅτι σφῶν τοὺς φυγάδας ὑπεδέχοντο atacaron Fliasia porque acogían a sus exiliadosὑποδέχομαιacoger, recibir (en casa)
Thuc.5.83.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔψευστο τὴν ξυμμαχίαν fue falso en la alianzaψεύδομαιmentir (en), decir mentira (en), engañar (en), ser falso (en)
Thuc.5.85Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμεῖς οἱ καθήμενοι vosotros que estáis sentados (en la asamblea)κάθημαιestar sentado, estar en sesión
Thuc.5.85Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ οὐ πρὸς τὸ πλῆθος οἱ λόγοι γίγνονται, ὅπως δὴ μὴ ξυνεχεῖ ῥήσει οἱ πολλοί… ἀκούσαντες ἡμῶν ἀπατηθῶσιν… puesto que los discursos no tienen lugar ante la asamblea para que no se deje engañar la mayoría al escucharnos con una exposición ininterrumpida…συνεχήςcontinuo, ininterrumpido, constante
Thuc.5.85Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς τὸ μὴ δοκοῦν ἐπιτηδείως λέγεσθαι εὐθὺς ὑπολαμβάνοντες κρίνετε decidid objetando al instante frente a lo que no <os> parezca que se ha dicho de manera convenienteὑπολαμβάνωinterrumpir, objetar
Thuc.5.86Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ… ἐπιείκεια τοῦ διδάσκειν καθ’ ἡσυχίαν ἀλλήλους οὐ ψέγεται la moderación de enseñarse mutuamente con tranquilidad no es reprendidaψέγωser reprochado, ser reprendido
Thuc.5.90Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμεῖς οὕτω παρὰ τὸ δίκαιον τὸ ξυμφέρον [ἡμᾶς] λέγειν ὑπέθεσθε vosotros habéis propuesto así que digamos lo conveniente en lugar de lo justoὑποτίθημιproponer (para su beneficio), sugerir (en su beneficio), recomendar, prescribir
Thuc.5.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ κοινὸν ἀγαθόν el bien comúnκοινόςlo público, lo común
Thuc.5.98Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπῶς οὐ πολεμώσεσθε αὐτούς, ὅταν… ἡγήσωνταί ποτε ὑμᾶς καὶ ἐπὶ σφᾶς ἥξειν; ¿cómo no los provocaréis a la guerra cuando piensen que alguna vez vosotros llegaréis también contra ellos?πολεμόωprovocar a la guerra
Thuc.5.99.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς ἀρχῆς τῷ ἀναγκαίῳ παροξυνομένους irritados por la necesidad de nuestro mandoἀναγκαῖοςcoactivo, que impone
Thuc.5.100Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦ που ἄρα… ἡμῖν γε τοῖς ἔτι ἐλευθέροις πολλὴ κακότης con seguridad de hecho precisamente para nosotros los <que somos> todavía libres <es> un gran dañoverdaderamente, con seguridad
Thuc.5.104Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ οὐ παντάπασιν οὕτως ἀλόγως θρασυνόμεθα y somos valientes no de manera tan completamente irracionalπαντάπασι(no) en absoluto, (no) en modo alguno, (no) completamente

« Anterior 1 ... 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas