...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.3.40.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κολάσετε δὲ ἀξίως | castigad convenientemente | ἄξιος | de manera digna, dignamente, convenientemente |
| Thuc.3.42.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὔτε τοὺς προθέντας τὴν διαγνώμην αὖθις περὶ Μυτιληναίων αἰτιῶμαι, οὔτε τοὺς μεμφομένους μὴ πολλάκις περὶ τῶν μεγίστων βουλεύεσθαι ἐπαινῶ | ni acuso a los que propusieron <discutir> de nuevo la resolución sobre los de Mitilene ni elogio a los que critican que se delibere muchas veces sobre las <cuestiones> más importantes | μέμφομαι | reprochar (que), criticar (que) |
| Thuc.3.42.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὔτε τοὺς προθέντας τὴν διαγνώμην αὖθις περὶ Μυτιληναίων αἰτιῶμαι, οὔτε τοὺς μεμφομένους μὴ πολλάκις περὶ τῶν μεγίστων βουλεύεσθαι ἐπαινῶ | ni acuso a los que propusieron <discutir> de nuevo la resolución sobre los de Mitilene ni elogio a los que critican que se delibere muchas veces sobre las <cuestiones> más importantes | μή | que |
| Thuc.3.43.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀπὸ τοῦ εὐθέος | abiertamente, sin reservas | εὐθύς | abierto, franco, directo |
| Thuc.3.43.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ γὰρ διδοὺς φανερῶς τι ἀγαθὸν ἀνθυποπτεύεται ἀφανῶς πῃ πλέον ἕξειν | el que hace a las claras una buena donación sufre la sospecha de que ocultamente se beneficiará de alguna forma | ἀφανής | de manera poco clara, ocultamente |
| Thuc.3.43.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν τῷ τοιῷδε ἀξιοῦν | en tal estado de opinión | ἀξιόω | tener una opinión |
| Thuc.3.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ γὰρ περὶ τῆς ἐκείνων ἀδικίας ἡμῖν ὁ ἀγών | nuestro debate no es sobre la culpabilidad de ellos | ἀγών | diatriba, debate |
| Thuc.3.44.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἤν… γὰρ ἀποφήνω πάνυ ἀδικοῦντας αὐτούς, οὐ διὰ τοῦτο καὶ ἀποκτεῖναι κελεύσω | pues incluso si demuestro que ellos son del todo culpables, no por eso os exhortaré también a matarlos | πάνυ | |
| Thuc.3.44.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | νομίζω δὲ περὶ τοῦ μέλλοντος ἡμᾶς μᾶλλον βουλεύεσθαι ἢ τοῦ παρόντος | y considero que nosotros estamos deliberando más sobre el futuro que sobre el presente | βουλεύω | deliberar |
| Thuc.3.44.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ τοῦτο ὃ μάλιστα Κλέων ἰσχυρίζεται, ἐς τὸ λοιπὸν ξυμφέρον ἔσεσθαι πρὸς τὸ ἧσσον ἀφίστασθαι θάνατον ζημίαν προθεῖσι… τἀναντία γιγνώσκω | y eso que Cleón sostiene muy fuertemente, que para el porvenir <nos> será conveniente imponer como castigo la muerte para que haya menos rebeliones, entiendo <que es> lo contrario | προτίθημι | imponer (una pena), fijar (una pena) |
| Thuc.3.44.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡμεῖς δὲ οὐ δικαζόμεθα πρὸς αὐτούς | nosotros no nos querellamos contra ellos | δικάζω | presentar demanda, iniciar un proceso, querellarse |
| Thuc.3.44.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | βουλευόμεθα περὶ αὐτῶν [τῶν Μυτιληναίων], ὅπως χρησίμως ἕξουσιν | deliberamos sobre ellos [los de Mitilene] sobre cómo serán de utilidad | χρήσιμος | de utilidad, útilmente |
...
...