logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1818/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.3.53.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδέδιμεν… μὴ ἄλλοις χάριν φέροντες ἐπὶ διεγνωσμένην κρίσιν καθιστώμεθα tenemos miedo de que por hacer un favor a otros nos enfrentemos a un juicio ya decididoδιαγιγνώσκωser reconocido, reconocerse, distinguirse, discernirse, ser decidido
Thuc.3.54.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἴ τέ τι ἄλλο… ἐγένετο ἐπικίνδυνον τοῖς Ἕλλησι, πάντων… μετέσχομεν si alguna otra situación peligrosa ocurrió a los griegos, participamos (entonces) de todas ellasεἰsi
Thuc.3.54.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατ’ ἐκεῖνον τὸν χρόνον en aquel tiempoἐκεῖνοςaquel
Thuc.3.54.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμάχῃ… τῇ ἐν τῇ ἡμετέρᾳ γῇ γενομένῃ παρεγενόμεθα ὑμῖν y os asistimos en la batalla que tuvo lugar en nuestro territorioπαραγίγνομαιasistir a, ayudar a
Thuc.3.54.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμέγιστος φόβος περιέστη τὴν Σπάρτην μετὰ τὸν σεισμόν sobrevino un miedo enorme en Esparta después del terremotoπεριίστημιsobrevenir en, producirse en
Thuc.3.54.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅτεπερ δὴ μέγιστος φόβος περιέστη τὴν Σπάρτην… τῶν… Εἱλώτων ἀποστάντων … cuando precisamente un enorme miedo a los ilotas que hicieron defección rodeó a Espartaφόβοςmiedo (a), miedo (por), temor (por)
Thuc.3.55.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτὸς δεόμενος προσηγάγετο ξυμμάχους καὶ πολιτείας μετέλαβεν él mismo pidiéndolo fue conducido a <sus> aliados y se benefició de <su> ciudadaníaμεταλαμβάνωparticipar (de), beneficiarse (de)
Thuc.3.55.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ δ’ ἀποστῆναι Ἀθηναίων οὐκ ἠθελήσαμεν…, οὐκ ἠδικοῦμεν si no quisimos separarnos de los atenienses, no cometíamos injusticiaοὐ
Thuc.3.56.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀρθῶς τε ἐτιμωρησάμεθα κατὰ τὸν πᾶσι νόμον καθεστῶτα y nos hemos vengado justamente según la ley establecida para todosὀρθόςrectamente, con acierto, bien, justamente, de verdad
Thuc.3.56.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφανεῖσθε οὐκ ἀληθεῖς κριταὶ ὄντες parecerá que no sois jueces justosἀληθήςverdadero, sincero, justo
Thuc.3.56.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ γὰρ τῷ αὐτίκα χρησίμῳ… τὸ δίκαιον λήψεσθε, τοῦ… ὀρθοῦ φανεῖσθε οὐκ ἀληθεῖς κριταὶ ὄντες pues si por la utilidad del momento consideraréis lo justo, parecerá que no sois verdaderos jueces de lo rectoχρήσιμοςlo útil, utilidad, ventaja, interés
Thuc.3.56.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπᾶσι δουλείαν ἐπέφερεν ὁ βάρβαρος el bárbaro traía la esclavitud para todosἐπιφέρωtraer, imponer

« Anterior 1 ... 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas