...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.Trach.1257Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | ἀλλ’ οὐδὲν εἴργει σοὶ τελειοῦσθαι τάδε | pero nada te impide concluir esto | εἴργω | impedir |
| Soph.Trach.1273Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | τὰ δὲ νῦν ἑστῶτ’ οἰκτρὰ μὲν ἡμῖν, αἰσχρὰ δ’ ἐκείνοις, χαλεπώτατα δ’ οὖν ἀνδρῶν πάντων τῷ τήνδ’ ἄτην ὑπέχοντι | y lo que ahora está sucediendo es lamentable para nosotros, vergonzoso para aquellos, y, de hecho, muy duro para el que, entre todos los hombres, sufre esta ceguera | οὖν | (y) de hecho, (pero) de hecho |
| Soph.Trach.1274Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias | τὰ μὲν οὖν μέλλοντ’ οὐδεὶς ἐφορᾷ, τὰ δὲ νῦν ἑστῶτ’ οἰκτρὰ μὲν ἡμῖν… χαλεπώτατα δ’ οὖν ἀνδρῶν πάντων τῷ τήνδ’ ἄτην ὑπέχοντι | el futuro, en efecto, nadie lo divisa, y lo que ahora hay es ciertamente lamentable para nosotros, pero, sin duda, entre todos los hombres lo más duro <es> para el que soporta esta ofuscación | ὑπέχω | soportar, aguantar |
| Strab.1.1.17Strabo, Geographica: Estrabón, Geografía | τοὺς πορθμοὺς ὑπονοήσαντες εἶναι τυφλοὺς στενωπούς | al suponer <ellos> que los estrechos <marítimos> están cegados | τυφλός | ciego, cegado, sin salida |
| Strab.1.2.31Strabo, Geographica: Estrabón, Geografía | Ἀριστόνικος… ἐν τοῖς περὶ τῆς Μενελάου πλάνης πολλῶν ἀναγέγραφεν ἀνδρῶν ἀποφάσεις περὶ ἑκάστου τῶν ἐκκειμένων κεφαλαίων | Aristónico en sus <escritos> sobre las andanzas de Menelao ha recogido por escrito opiniones de muchos hombres sobre cada una de los apartados expuestos | κεφάλαιος | apartado, sección, capítulo |
| Strab.1.2.31Strabo, Geographica: Estrabón, Geografía | φησὶ δὴ πρὸς Τηλέμαχον ὁ Μενέλαος θαυμάσαντα τὸν τῶν βασιλείων κόσμον… | dice, en efecto, Menelao a Telémaco que se admiró del ornato de su palacio… | Τηλεμάχος | Telémaco |
| Strab.2.1.18Strabo, Geographica: Estrabón, Geografía | ἐκ δὲ τῶν εἰρημένων δῆλον ὡς καὶ σοφῶς ἀντιλέγει [ὁ Ἵππαρχος] | a partir de lo dicho está claro que Hiparco contradice [a Eratóstenes] incluso sofisticadamente | σοφός | astutamente, sofisticadamente |
| Strab.2.1.39Strabo, Geographica: Estrabón, Geografía | ἐροῦμεν δὲ πρὸς αὐτόν, ὅτι τοῦ Ἐρατοσθένους ἐν πλάτει λαμβάνοντος τὰς εὐθείας, ὅπερ οἰκεῖόν ἐστι γεωγραφίας | y le diremos que <eso es propio> de Eratóstenes cuando toma de forma laxa las líneas rectas, lo que es habitual en geografía | πλάτος | de forma laxa |
| Strab.2.3.1Strabo, Geographica: Estrabón, Geografía | τῷ γὰρ ἰσημερινῷ τμηθεῖσα δίχα ἡ σφαῖρα τῆς γῆς εἴς τε τὸ βόρειον ἡμισφαίριον, ἐν ᾧ ἡμεῖς ἐσμεν, καὶ τὸ νότιον | pues la esfera de la tierra <está> partida en dos por la zona equinoccial, en hemisferio boreal, en el que estamos, y en meridional | σφαῖρα | esfera celeste, esfera terrestre |
| Strab.2.5.35Strabo, Geographica: Estrabón, Geografía | φησί… παρὰ δὲ τούτοις… τὴν μικρὰν ἄρκτον… ἀεὶ φαίνεσθαι | dice que en esos [territorios] la Osa Menor siempre es visible | ἄρκτος | constelación de la Osa Menor, Osa Menor |
| Strab.4.6.7Strabo, Geographica: Estrabón, Geografía | σχίζοντες εἰς τὰς ἐξοχετείας τὸ ὕδωρ τὸ κοινὸν ῥεῖθρον ἐξεκένουν | separando el agua hacia desvíos vaciaban el caudal común | σχίζω | separar, dividir |
| Strab.5.2.4Strabo, Geographica: Estrabón, Geografía | τὸ Πελασγικὸν Ἄργος ἡ Θετταλία λέγεται | Argos pelásgica se denomina Tesalia | Ἄργος | Argos (pelásgica) |
...
...