logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1703/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Strab.15.2.2Strabo, Geographica: Estrabón, Geografíaτὰ κρέα δὲ τῶν θρεμμάτων ἰχθύων προσβάλλει la carne de las crías (de animal) desprende un olor a pescadoπροσβάλλωexhalar, desprender
Strab.16.2.35Strabo, Geographica: Estrabón, Geografíaἔφη.. ὡς… εἴη γὰρ ἓν τοῦτο μόνον θεὸς τὸ περιέχον ἡμᾶς ἅπαντας καὶ γῆν καὶ θάλατταν, ὃ καλοῦμεν οὐρανὸν καὶ κόσμον καὶ τὴν τῶν ὄντων φύσιν <él> afirmaba que la divinidad en efecto es solo esa cosa única que nos abarca a todos nosotros y a tierra y mar, lo que llamamos cielo, universo y la naturaleza de las cosasπεριέχωabarcar, contener, comprender (abarcar)
Strab.16.4.24Strabo, Geographica: Estrabón, Geografíaεἰς γοῦν τὴν Λευκὴν κώμην κατῆρεν, ἤδη στομακάκκῃ τε καὶ σκελοτύρβῃ πειραζομένης τῆς στρατιᾶς finalmente, arribó a Leuce-Come, sufriendo el ejército de escorbuto y debilitamiento de piernasπειράζωser probado, ponerse a prueba, sufrir
Strab.17.1.10Strabo, Geographica: Estrabón, Geografíaἀπὸ δὲ τῆς Νεκροπόλεως ἡ ἐπὶ τὸ μῆκος πλατεῖα διατείνει παρὰ τὸ γυμνάσιον μέχρι τῆς πύλης τῆς Κανωβικῆς desde la necrópolis se extiende una calle ancha en longitud a lo largo del gimnasio hasta la puerta canóbicaπλατύςcamino ancho, calle ancha, explanada
Strab.17.1.33Strabo, Geographica: Estrabón, Geografíaἐν τοῖς ἑπτὰ θεάμασι καταριθμοῦνται se cuentan entre las siete maravillasἑπτάsiete
Strab.17.3.15Strabo, Geographica: Estrabón, Geografíaμάλιστα γὰρ ἐσπουδάσθη παρὰ τοῖς Ῥωμαίοις ὁ Μασανάσσης δι’ ἀρετὴν καὶ φιλίαν pues Masanases fue respetado sobre manera entre los romanos por su valor y amistadσπουδάζωser tomado en serio, ser respetado
Strab.17.3.22Strabo, Geographica: Estrabón, GeografíaἈρίστιππός… ὅστις καὶ τὴν Κυρηναϊκὴν κατεβάλετο φιλοσοφίαν Aristipo, quien también fundó la filosofía cirenaicaκαταβάλλωestablecer, fundar, dar comienzo
Theoc.Ep.8Theocritus, Epigrammata: Teócrito, Epigramasἦλθε καὶ ἐς Μίλητον ὁ τοῦ Παιήονος υἱός, ἰητῆρι νόσων ἀνδρὶ συνοισόμενος el hijo de Peón ha venido también a Mileto para reunirse con un hombre sanador de enfermedadesσυμφέρωreunirse (con), tener relaciones sexuales (con)
Theoc.28.24Theocritus, Epigrammata: Teócrito, Epigramasἦ μεγάλα χάρις δώρῳ σὺν ὀλίγῳ sin duda gran agradecimiento con un pequeño regaloχάριςgratitud, agradecimiento
Theoc.1.146Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosπλῆρές τοι μέλιτος τὸ καλὸν στόμα Θύρσι γένοιτο que llegue a estar repleta de miel tu hermosa boca, Tirsisπλήρηςlleno (de algo), repleto (de algo)
Theoc.2.10Theocritus, Idyllia: Teócrito, IdiliosΣελάνα, φαῖνε καλόν Luna, brilla bienφαίνωaparecer, exponerse, brillar
Theocr.2.88Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosκαί μευ χρὼς μὲν ὁμοῖος ἐγίνετο πολλάκι θάψῳ y mi tez se volvía semejante por completo al color del fustete (planta que se usaba para el tinte amarillo)πολλάκιςabsolutamente, por completo

« Anterior 1 ... 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas