...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Theog.157Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | Ζεύς… τὸ τάλαντον ἐπιρρέπει ἄλλοτε ἄλλως | Zeus... inclina la balanza unas veces hacia un lado y otras veces hacia el otro | τάλαντον | balanza, balanza (que marca el destino) |
| Theog.188Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | χρήματα γὰρ τιμῶσι· καὶ ἐκ κακοῦ ἐσθλὸς ἔγημεν καὶ κακὸς ἐξ ἀγαθοῦ | pues rinden culto al dinero: un noble se casa <con una mujer> de baja condición y uno de baja condición <con una mujer> de buena condición | γαμέω | casarse (con), desposar (a) |
| Theog.202Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | ἐς δὲ τελευτὴν... θεῶν ὑπερέσχε νόος | al final prevalece el pensamiento de los dioses | ὑπερέχω | sobresalir, prevalecer, ser superior, superar |
| Theog.255Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | κάλλιστον τὸ δικαιότατον, λῷστον δ’ ὑγιαίνειν | <es> muy bello lo más justo pero lo mejor es estar sano | ὑγιαίνω | estar sano |
| Theog.257Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | ἵππος καλὴ καὶ ἀεθλίη | una yegua bella y ganadora | ἄθλιος | que gana el premio, que lucha por el premio |
| Theog.269Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | γνωτή τοι πενίη… πάντηι γὰρ τοὔλασσον ἔχει | la pobreza es reconocible pues en todas partes tiene lo peor | ἐλαχύς | menor, más pequeño, inferior, peor |
| Theog.274Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | θανάτου τε καὶ πασέων νούσων ἐστὶ πονηρότερον… τὸν πατέρ’ ἐχθαίρουσι (παῖδες) | más penoso que la muerte y que todas las enfermedades (es que) los hijos detesten a su padre | πονηρός | penoso, fatigoso |
| Theog.283Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | ἀστῶν μηδενὶ πιστὸς ἐὼν πόδα τῶνδε πρόβαινε | no des un paso adelante sin ser leal a ninguno de estos ciudadanos | προβαίνω | poner por delante, dar un paso adelante |
| Theog.305Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | τοὶ κακοὶ οὐ πάντες κακοὶ ἐκ γαστρὸς γεγόνασιν, ἀλλ’ ἄνδρεσσι κακοῖς συνθέμενοι φιλίην | ciertamente no todos los malvados han nacido malvados del vientre <de su madre> sino tras trabar amistad con hombres malvados | φιλία | cariño, afecto, amistad |
| Theog.322Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | εἰ δὲ θεὸς κακῷ ἀνδρὶ βίον καὶ πλοῦτον ὀπάσσῃ, ἀφραίνων κακίην οὐ δύναται κατέχειν | y si la divinidad concede a un hombre malo medios de vida y riqueza, <este> no puede contener su maldad al perder la cordura | κακία | maldad |
| Theog.335Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | μηδὲν ἄγαν σπεύδειν· πάντων μέσ’ ἄριστα | no esforzarse por nada en demasía: lo mejor de todo es la mesura | μέσος | lo intermedio, mediano, medianía, moderación, mesura |
| Theog.379Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | ἤν τ’ ἐπὶ σωφροσύνην τρεφθῆι νόος ἤν τε πρὸς ὕβριν | tanto si el pensamiento ha sido educado para la prudencia como si para la arrogancia | ὕβρις | soberbia, arrogancia, insolencia |
...
...