...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Theogn.1000Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | δείπνου δηὖτ’ ἀλέγοιμεν… παντοίων ἀγαθῶν γαστρὶ χαριζόμενοι | y cuando por nuestra parte efectivamente nos ocupamos de la comida regalando al estómago todo tipo de exquisiteces | χαρίζομαι | regalar |
| Theog.1012Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | εὐδαίμων τε καὶ ὄλβιος, ὅστις ἄπειρος ἄθλων | feliz y contento quien es inexperto en competiciones atléticas | ἄπειρος | inexperto (en), ignorante (de) |
| Theog.1016Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | εὐδαίμων… ὅστις… εἰς Ἀΐδεω δῶμα μέλαν καταβῇ, πρίν… ἐξετάσαι… φίλους ὅντιν’ ἔχουσι νόον | feliz el que baja a la negra morada del Hades antes de examinar interrogando qué pensamiento tienen <sus> amigos | ἐξετάζω | examinar (a alguien interrogándolo), interrogar (a alguien) |
| Theog.1017Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | αὐτίκα μοι κατά… χροιὴν ῥέει ἄσπετος ἱδρώς | al punto fluye un sudor interminable por mi piel abajo | χροιά | piel, (superficie del) cuerpo |
| Theog.1060Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | καίπερ ἐόντι σοφῷ | aunque siendo sabio | καίπερ | aunque, a pesar de |
| Theog.1074Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | κρεῖσσόν τοι σοφίη καὶ μεγάλης ἀρετῆς | <es> más poderosa, en verdad, la inteligencia incluso que una gran valentía | σοφία | inteligencia, perspicacia |
| Theog.1285Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | οὐ γάρ τοί με δόλῳ παρελεύσεαι οὐδ’ ἀπατήσεις | pues en verdad no me superarás en tretas ni engañarás | παρέρχομαι | sobrepasar, adelantar, superar |
| Theog.1335Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | ὄλβιος, ὅστις ἐρῶν γυμνάζεται οἴκαδε δ’ ἐλθὼν εὕδει σὺν καλῷ παιδὶ πανημέριος | feliz el que estando enamorado se ejercita desnudo y tras llegar a casa duerme con un bello muchacho todo el día | γυμνάζω | ejercitarse desnudo |
| Theog.1343Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | τλήσομαι οὐ κρύψας ἀεκούσια πολλὰ βίαια | soportaré sin ocultar<lo> muchas violencias contra mi voluntad | βίαιος | acción violenta, violencia |
| Theog.1345Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | παιδοφιλεῖν δέ τι τερπνόν, ἐπεί ποτε καὶ Γανυμήδους ἠράσατο Κρονίδης… καί μιν ἔθηκε
δαίμονα παιδείης ἄνθος ἔχοντ’ ἐρατόν | y amar a niños es algo placentero, pues una vez también el hijo de Crono se enamoró de Ganimedes y lo hizo divinidad cuando tenía la deseada flor de la juventud | παιδεία | cuidado del niño, crianza, infancia, juventud |
| Theog.1363Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | οὐδαμά σ’ οὐδ’ ἀπεὼν δηλήσομαι | y no te haré daño en modo alguno ni ausentándome | οὐδαμός | de ninguna manera, de ningún modo, no en modo alguno |
| Theog.69Theognis, Elegiae: Teognis, Elegías | Μήποτε, Κύρνε, κακῶι πίσυνος βούλευε σὺν ἀνδρί | ¡Cirno, nunca confiado deliberes con un hombre vil! | μήποτε | nunca |
...
...