...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.Phil.830Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ὄμμασι δ’ ἀντίσχοις τάνδ’ αἴγλαν | mantén ante sus ojos esa radiante serenidad | ἀντέχω | mantener delante de |
| Soph.Phil.843Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | μάλα τοι ἄπορα… πάθη | muchos sufrimientos irremediables para ti | ἄπορος | sin solución, irremediable, inabordable |
| Soph.Phil.855Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οὖρός τοι, τέκνον | <hay> sin duda una brisa favorable, hijo | τοι | ciertamente, sin duda |
| Soph.Phil.864Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | πόνος ὁ μὴ φοβῶν κράτιστος | el esfuerzo que no atemoriza es el más eficaz | πόνος | trabajo, esfuerzo, dificultad |
| Soph.Phil.864Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | πόνος ὁ μὴ φοβῶν κράτιστος | el trabajo que no asusta es el mejor | φοβέω | asustar, atemorizar |
| Soph.Phil.866Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἁνὴρ… κἀνάγει κάρα | el hombre levanta la cabeza | ἀνάγω | levantar, alzar, desplegar |
| Soph.Phil.872Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | οὔκουν Ἀτρεῖδαι τοῦτ’ ἔτλησαν εὐφόρως οὕτως ἐνεγκεῖν | los atridas ciertamente no soportaron aguantar eso tan alegremente | οὔκουν | ciertamente no, seguramente no, desde luego, no |
| Soph.Phil.883Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | ἥδομαι… σ’ εἰσιδών… ἀνώδυνον βλέποντα κἀμπνέοντ’ ἔτι | me alegro al ver que estás vivo sin dolor y todavía respiras | βλέπω | ver, tener vista |
| Soph.Phil.893Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | καὐτὸς ἀντέχου | aguanta por ti mismo | ἀντέχω | aguantar, perseverar |
| Soph.Phil.894Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τό τοι σύνηθες ὀρθώσει μ’ ἔθος | lo habitual enderezará mi costumbre | ἔθος | costumbre, hábito |
| Soph.Phil.894Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | θάρσει· τό τοι σύνηθες ὀρθώσει μ’ ἔθος | confía; mi carácter habitual me levantará | συνήθης | habitual, acostumbrado |
| Soph.Phil.896Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes | τί δ’ ἔστιν, ὦ παῖ; ποῖ ποτ’ ἐξέβης λόγῳ; | pero, ¿qué sucede, hijo?, ¿adónde te desviaste en <tu> discurso en cierto momento? | ἐκβαίνω | desviarse, distraerse, hacer una digresión |
...
...