...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.El.1198Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὃς ἦν γάρ μοι σὺ προὔθηκας σποδόν | pues al que yo tenía, tú me lo has puesto delante en ceniza | προτίθημι | poner delante, exponer |
| Soph.El.1207Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | πείθου λέγοντι κοὐχ ἁμαρτήσει ποτέ | obedéce[me a mí] que <te> hablo y no te equivocarás nunca | πείθω | obedecer (a) |
| Soph.El.1213Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὔ σοι προσήκει τήνδε προσφωνεῖν φάτιν | no te conviene difundir este rumor | προσήκω | conviene (a), es apropiado (para) |
| Soph.El.1220Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ψεῦδος οὐδὲν ὧν λέγω | nada <es> mentira de lo que digo | ψεῦδος | mentira, falsedad, engaño |
| Soph.El.1238Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | σιγᾶν ἄμεινον | es mejor callar | ἀμείνων | es mejor |
| Soph.El.1259Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὗ μή ’στι καιρὸς μὴ μακρὰν βούλου λέγειν | cuando no es el momento oportuno, no quieras hablar largamente | μακρός | largamente |
| Soph.El.1261Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τίς… μεταβάλοιτ’ ἂν ὧδε σιγὰν λόγων; | ¿quién cambiaría así el silencio por palabras? | μεταβάλλω | cambiar una cosa por otra, tomar a cambio |
| Soph.El.1270Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | δαιμόνιον αὐτὸ τίθημ’ ἐγώ | yo lo considero <algo> divino | τίθημι | considerar |
| Soph.El.1276Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τί μὴ ποιήσω; | ¿qué es lo que no voy a hacer? | μή | |
| Soph.El.1290Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | μήτε μήτηρ ὡς κακὴ δίδασκέ με, μήθ’ ὡς πατρῴαν κτῆσιν Αἴγισθος δόμων ἀντλεῖ | y no me enseñes qué mala <es> madre ni cómo achica Egisto la propiedad paterna de la casa | κτῆσις | propiedad, patrimonio |
| Soph.El.1293Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἃ δ’ ἁρμόσει μοι τῷ παρόντι νῦν χρόνῳ σήμαινε | y <tú> indica lo que me convendrá en el tiempo ahora presente | πάρειμι (εἰμί) | presente, de ahora |
| Soph.El.1305Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | κοὐδ’ ἄν σε λυπήσασα δεξαίμην βραχὺ αὐτὴ μέγ’ εὑρεῖν κέρδος | y tampoco aceptaría conseguir yo un gran beneficio tras provocarte un pesar pequeño | εὑρίσκω | encontrar, conseguir, obtener |
...
...