...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.El.980Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ψυχῆς ἀφειδήσαντε προὐστήτην φόνου | despreocupándose de su vida ambos se hicieron responsables de una muerte violenta | προΐστημι | estar al frente (de), ser jefe (de), dirigir (a), responsabilizarse (de) |
| Soph.El.983Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τιμᾶν ἅπαντας οὕνεκ’ ἀνδρείας χρεών | es preciso que honremos a todos por su valentía | ἀνδρεία | hombría, valor, valentía |
| Soph.El.993Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | εἰ φρενῶν ἐτύγχαν’ αὕτη μὴ κακῶν, ἐσῴζετ’ ἂν τὴν εὐλάβειαν | si ella tuviera su mente sin daño conservaría su prudencia | σώζω | salvar (algo propio), preservar (algo propio), conservar (algo propio) |
| Soph.El.996Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | αὐτή θ’ ὁπλίζει κἄμ’ ὑπηρετεῖν καλεῖς; | ¿<tú> misma te armas y a mí me llamas para servir<te>? | ὑπηρετέω | ser sirviente, servir |
| Soph.El.1000Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | δαίμων δὲ τοῖς μὲν εὐτυχεῖ καθ’ ἡμέραν ἡμῖν δ’ ἀπορρεῖ κἀπὶ μηδὲν ἔρχεται | y una divinidad da buena fortuna cada día a unos pero para nosotros se diluye y camina para nada | μηδείς | para nada, en nada |
| Soph.El.1012Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | καὶ τά… λελεγμένα ἄρρητ’ ἐγώ σοι κἀτελῆ φυλάξομαι | y vigilaré que lo dicho por ti <quede> como no dicho y vano | ἀτελής | inconcluso, no realizado, ineficaz, vano |
| Soph.El.1013Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | νοῦν σχές | sé prudente | νοῦς | tener juicio, ser sensato, ser prudente |
| Soph.El.1024Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἄσκει τοιαύτη νοῦν δι’ αἰῶνος μένειν | ejercita <tu> mente para permanecer tal siempre | ἀσκέω | ejercitar (algo), practicar (algo) |
| Soph.El.1025Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὡς οὐχὶ συνδράσουσα νουθετεῖς τάδε | aconsejas esto porque tú no vas a colaborar | νουθετέω | aconsejar, advertir, avisar, reprender |
| Soph.El.1043Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τούτοις ἐγὼ ζῆν τοῖς νόμοις οὐ βούλομαι | yo no quiero vivir con esas leyes | οὗτος | ese, ese de ahí |
| Soph.El.1045Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | καὶ μὴν ποήσω γ’ οὐδὲν ἐκπλαγεῖσά σε | y, de hecho, <lo> haré, en nada asustada ante ti | ἐκπλήττω | sorprenderse (ante), asustarse (ante) |
| Soph.El.1048Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὐδὲν ὧν ἐγὼ λέγω (en vez de οὐδὲν τούτων ἅ) | nada de lo que yo digo | ὅς | |
...
...