logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1599/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Ant.760Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaἄγαγε τὸ μῖσος, ὡς κατ’ ὄμματ’ αὐτίκα παρόντι θνῄσκῃ πλησία τῷ νυμφίῳ traeme a ese ser odioso para que al instante muera aquí próxima a su novio presente ante sus ojosὄμμαante los ojos, ante la vista, a las claras
Soph.Ant.764Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaσύ τ’ οὐδαμὰ τοὐμὸν προσόψει κρᾶτ’ ἐν ὀφθαλμοῖς ὁρῶν y tú nunca más verás mi cara en <tus> ojos al mirarὀφθαλμόςojo, mirada
Soph.Ant.766Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaβέβηκεν ἐξ ὀργῆς se ha ido encolerizadoὀργήen cólera, con cólera, con ira
Soph.Ant.781Sophocles, Antigone: Sófocles, AntígonaἜρως ἀνίκατε μάχαν (tú) Eros, invencible en la batallaἔρωςEros
Soph.Ant.783Sophocles, Antigone: Sófocles, AntígonaἜρως… ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις Amor que pasas la noche en las tiernas mejillas de una muchachaμαλακόςtierno, suave, dulce
Soph.Ant.791Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaσὺ καὶ δικαίων ἀδίκους φρένας παρασπᾷς tú incluso perviertes las mentes de (hombres) justos (transformándolas en) injustasδίκαιοςjusto, honrado, civilizado
Soph.Ant.806Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaὁρᾶτ’ ἔμ’, ὦ γᾶς πατρίας πολῖται miradme, ciudadanos de la tierra patriaπολίτηςciudadano, hombre libre
Soph.Ant.807Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaὁρᾶτ’ ἔμ’, ὦ γᾶς πατρίας πολῖται, τὰν νεάταν ὁδὸν στείχουσαν vedme, ciudadanos de la tierra patria, recorrer el postrer caminoὁδόςcamino, sendero
Soph.Ant.811Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaμε… ἄγει τὰν Ἀχέροντος ἀκτάν me lleva a la orilla del Aqueronteἄγωconducir, llevar, traer
Soph.Ant.839Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaοἴμοι γελῶμαι ¡ay de mí! soy objeto de risaγελάωser objeto de risa
Soph.Ant.844Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaἰὼ Διρκαῖαι κρῆναι ¡Ay, fuentes Dirceas!κρήνηfuente, fontana
Soph.Ant.853Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaπροβᾶσ’ ἐπ’ ἔσχατον θράσους tras avanzar ella hacia el último escalón de valentíaἔσχατοςmayor, sumo, extremo

« Anterior 1 ... 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas