...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.Ant.500Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | ὡς ἐμοὶ τῶν σῶν λόγων ἀρεστὸν οὐδὲν μηδ’ ἀρεσθείη ποτέ | porque para mí ninguna de tus palabras es agradable y ojalá que nunca me agrade | ἀρέσκω | agradar, complacer |
| Soph.Ant.518Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | —οὐ γάρ τι δοῦλος, ἀλλ’ ἀδελφὸς ὤλετο —πορθῶν δὲ τήνδε γῆν· ὁ δ’ ἀντιστὰς ὕπερ | —Pues no murió de cualquier modo un esclavo, sino [mi] hermano —Uno por devastar esta tierra, y este, tras resistirse por [ella] | ἀνθίστημι | resistir(se) |
| Soph.Ant.520Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | οὐχ ὁ χρηστὸς τῷ κακῷ λαχεῖν ἴσος | no (debe) llevar igual parte el bueno que el malo | κακός | malo, vil |
| Soph.Ant.523Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν | en verdad no nací para odiar sino para amar | ἀλλά | sino (conj.), pero sí |
| Soph.Ant.532Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | λήθουσά μ’ ἐξέπινες | pasando desapercibida (a escondidas), me vaciaste como una copa | λανθάνω | pasar desapercibido, a escondidas |
| Soph.Ant.534Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | καὶ σὺ τοῦδε τοῦ τάφου φήσεις μετασχεῖν…; | ¿afirmarás que también tú participaste en este entierro? | τάφος | entierro |
| Soph.Ant.534Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | φέρ’ εἰπὲ δή μοι | venga, dime | φέρω | venga |
| Soph.Ant.540Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | οὐκ αἰσχύνομαι… ποιουμένη | no me avergüenzo de hacer | αἰσχύνω | avergonzarse (de hacer una cosa) |
| Soph.Ant.543Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | λόγοις φιλοῦσαν οὐ στέργω φίλην | yo no amo a un ser querido que me quiere de palabra | φιλέω | amar, querer |
| Soph.Ant.543Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | λόγοις ἐγὼ φιλοῦσαν οὐ στέργω φίλην | yo no quiero a la amiga que me ama <solo> de palabra | φίλος | amigo, persona querida |
| Soph.Ant.547Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | ἀρκέσω θνῄσκουσ’ ἐγώ | bastará con que yo muera | ἀρκέω | ser suficiente, bastar, ser capaz |
| Soph.Ant.548Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígona | τίς βίος μοι σοῦ λελειμμένῃ φίλος; | ¿qué vida hay amable para mí, privada de ti? | λείπω | quedarse sin, estar privado de |
...
...