...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Lys.30.20Lysias, In Nicomachum: Lisias, Contra Nicómaco | εἰ γὰρ οὗτος μὴ πλείω ἀνέγραψεν ἓξ ταλάντοις εἰς… τὰς θυσίας… τρία τάλαντα ἂν περιεγένετο τῇ πόλει | pues si ese no hubiera asignado seis talentos de más para los sacrificios, habrían sobrado tres talentos para la ciudad | περιγίγνομαι | quedar como resto, sobrar |
| Lys.30.20Lysias, In Nicomachum: Lisias, Contra Nicómaco | καὶ οὐχ οἷόν τε εἰπεῖν ὡς οὐχ ἱκανὰ ἦν ἃ προσῆλθε τῇ πόλει | y no es posible decir que no era suficiente lo que produjo a la ciudad | προσέρχομαι | producir a |
| Lys.30.25Lysias, In Nicomachum: Lisias, Contra Nicómaco | εἰς ἅπαντα τὸν χρόνον τὴν πόλιν ζημιοῦσι | causan un daño permanente a la ciudad | ζημιόω | causar daño |
| Lys.30.31Lysias, In Nicomachum: Lisias, Contra Nicómaco | ἡγοῦμαι ἐνίοις προσήκειν ὑπὲρ τῶν ἑαυτοῖς πεπραγμένων ἀπολογεῖσθαι πολὺ μᾶλλον ἢ τοὺς ἀδικοῦντας σώζειν προαιρεῖσθαι | pienso que a algunos les conviene defender sus propias actuaciones mucho más que preferir salvar a los que son injustos | προαιρέομαι | preferir, elegir, decidir |
| Lys.31.2Lysias, In Philonem: Lisias, Contra Filón | ἔνεστί τε ἐν τῷ ὅρκῳ ἀποφανεῖν εἴ τίς τινα οἶδε τῶν λαχόντων ἀνεπιτήδειον ὄντα βουλεύειν | y es posible con un juramento denunciar si uno conoce a alguien de los sorteados como inapropiado para ser miembro del Consejo | ἀποφαίνω | declarar, denunciar |
| Lys.31.2Lysias, In Philonem: Lisias, Contra Filón | εἰσῆλθον εἰς τὸ βουλευτήριον τὰ βέλτιστα βουλεύσειν τῇ πόλει | entré a formar parte del órgano del Consejo para decidir lo mejor para la ciudad | εἰσέρχομαι | entrar (a formar parte) |
| Lys.31.8Lysias, In Philonem: Lisias, Contra Filón | καθ’ ὅσον ἕκαστος οἷός τ’ ἦν, κατὰ τοσοῦτον ἐβοήθει τῇ πατρίδι | cada uno ayudaba a su patria tanto cuanto podía | τοσοῦτος | tanto, en tal medida, así, en tanto |
| Lys.31.9Lysias, In Philonem: Lisias, Contra Filón | ἐν Ὠρωπῷ μετοίκιον κατατιθείς… ᾤκει | vivía en Oropo pagando tasa de extranjería | κατατίθημι | depositar, pagar |
| Lys.31.9Lysias, In Philonem: Lisias, Contra Filón | ἐπὶ κατειργασμένοις μᾶλλον ἐλθεῖν βουλόμενος ἢ συγκατελθεῖν κατεργασάμενός τι τῶν τῇ κοινῇ πολιτείᾳ συμφερόντων | prefiriendo llegar a hechos consumados a regresar (del exilio) tras llevar a cabo algo de lo conveniente en común para la ciudadanía | κατεργάζομαι | ser obtenido, ser consumado |
| Lys.31.24Lysias, In Philonem: Lisias, Contra Filón | σωφρονέστερον γάρ ἐστιν ὕστερον πᾶσι τῶν ἔργων τὰς χάριτας ἀποδιδόναι | pues es más prudente devolver a todos los favores por sus hechos | ἀποδίδωμι | devolver, restituir, pagar |
| Lys.31.27Lysias, In Philonem: Lisias, Contra Filón | τίς γὰρ ἄν ποτε ῥήτωρ ἐνεθυμήθη… ἁμαρτήσεσθαί τινα τῶν πολιτῶν | ¿pues qué orador hubiera planeado alguna vez perjudicar a algún ciudadano? | ἐνθυμέομαι | pensar, meditar, reflexionar, planear, concluir |
| Lys.31.31Lysias, In Philonem: Lisias, Contra Filón | εἰ οὗτος... ἅπαντας τοὺς πολίτας περὶ οὐδενὸς ἡγήσατο... | si ese consideró en nada a todos los ciudadanos... | οὐδείς | en nada |
...
...